Skip to main content

Text 131

Text 131

Text

Verš

vibhur api kalayan sadābhivṛddhiṁ
gurur api gaurava-caryayā vihīnaḥ
muhur upacita-vakrimāpi śuddho
jayati mura-dviṣi rādhikānurāgaḥ
vibhur api kalayan sadābhivṛddhiṁ
gurur api gaurava-caryayā vihīnaḥ
muhur upacita-vakrimāpi śuddho
jayati mura-dviṣi rādhikānurāgaḥ

Synonyms

Synonyma

vibhuḥ — all-pervading; api — although; kalayan — making; sadā — always; abhivṛddhim — increase; guruḥ — important; api — although; gaurava-caryayā vihīnaḥ — without proud behavior; muhuḥ — again and again; upacita — increased; vakrimā — duplicity; api — although; śuddhaḥ — pure; jayati — all glories to; mura-dviṣi — for Kṛṣṇa, the enemy of the demon Mura; rādhikā — of Śrīmatī Rādhārāṇī; anurāgaḥ — the love.

vibhuḥ — všeprostupující; api — přestože; kalayan — zapříčiňující; sadā — neustále; abhivṛddhim — zvětšení; guruḥ — důležitá; api — přestože; gaurava- caryayā vihīnaḥ — bez nafoukanosti; muhuḥ — znovu a znovu; upacita — zvětšená; vakrimā — záludnost; api — přestože; śuddhaḥ — čistá; jayati — sláva; mura-dviṣi — ke Kṛṣṇovi, nepříteli démona Mury; rādhikā — Śrīmatī Rādhārāṇī; anurāgaḥ — lásce.

Translation

Překlad

“All glories to Rādhā’s love for Kṛṣṇa, the enemy of the demon Mura! Although it is all-pervading, it tends to increase at every moment. Although it is important, it is devoid of pride. And although it is pure, it is always beset with duplicity.”

„Sláva lásce Rádhy ke Kṛṣṇovi, nepříteli démona Mury! I když je Její láska již tak všudypřítomná, každým okamžikem se zvětšuje. I když je významná, je prostá pýchy. I když je čistá, vždy ji provází záludnost.“

Purport

Význam

This is a verse from the Dāna-keli-kaumudī (2) of Śrīla Rūpa Gosvāmī.

Tento verš je z Dāna-keli-kaumudī (2) Śrīly Rūpy Gosvāmīho.