Text 125
Text 125
Text
Texto
kuṇḍāraṇye kim iha kurute nṛtya-śikṣāṁ guruḥ kaḥ
taṁ tvan-mūrtiḥ prati-taru-lataṁ dig-vidikṣu sphurantī
śailūṣīva bhramati parito nartayantī sva-paścāt
kuṇḍāraṇye kim iha kurute nṛtya-śikṣāṁ guruḥ kaḥ
taṁ tvan-mūrtiḥ prati-taru-lataṁ dig-vidikṣu sphurantī
śailūṣīva bhramati parito nartayantī sva-paścāt
Synonyms
Palabra por palabra
kasmāt — from where; vṛnde — O Vṛndā; priyā-sakhi — O dear friend; hareḥ — of Lord Hari; pāda-mūlāt — from the lotus feet; kutaḥ — where; asau — that one (Lord Kṛṣṇa); kuṇḍa-araṇye — in the forest on the bank of Rādhā-kuṇḍa; kim — what; iha — here; kurute — He does; nṛtya-śikṣām — dancing practice; guruḥ — teacher; kaḥ — who; tam — Him; tvat-mūrtiḥ — Your form; prati-taru-latam — on every tree and vine; dik-vidikṣu — in all directions; sphurantī — appearing; śailūṣī — expert dancer; iva — like; bhramati — wanders; paritaḥ — all around; nartayantī — causing to dance; sva-paścāt — behind.
kasmāt—de dónde; vṛnde—¡oh, Vṛndā!; priya-sakhi—¡oh, querida amiga!; hareḥ—del Señor Hari; pāda-mūlāt—de los pies de loto; kutaḥ—dónde; asau—aquél (Śrī Kṛṣṇa); kuṇḍa-araṇye—en el bosque, a orillas del Rādhākuṇḍa; kim—qué; iha—aquí; kurute—Él hace; nṛtya-śikṣām—práctica de danza; guruḥ—maestro; kaḥ—quién; tam—Él; tvat-mūrtiḥ—Tu forma; prati-taru-latam—en cada árbol y enredadera; dik-vidikṣu—en todas direcciones; sphurantī—apareciendo; śailūṣī—hábil bailarín; iva—como; bhramati—vaga; paritaḥ—por todas partes; nartayantī—haciendo que baile; sva-paścāt—detrás.
Translation
Traducción
“O my beloved friend Vṛndā, where are you coming from?”
— ¡Oh, Mi amiga bienamada, Vṛndā! ¿De dónde vienes?
Purport
Significado
“I am coming from the feet of Śrī Hari.”
— Vengo de los pies de Śrī Hari.
“Where is He?”
— ¿Dónde está?
“In the forest on the bank of Rādhā-kuṇḍa.”
— En el bosque, a orillas del Rādhākuṇḍa.
“What is He doing there?”
— ¿Qué hace allí?
“He is learning dancing.”
— Está aprendiendo danza.
“Who is His master?”
— ¿Quién es Su maestro?
“Your image, Rādhā, revealing itself in every tree and creeper in every direction, is roaming like a skillful dancer, making Him dance behind.”
— Tu imagen, Rādhā, que aparece en cada árbol y enredadera, está vagando por
todas partes como un hábil bailarín, haciendo que Él vaya detrás, bailando.
This text is from the Govinda-līlāmṛta (8.77) of Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.
Este texto es del Govinda-līlāmṛta (8.77) de Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.