Skip to main content

Text 125

Text 125

Text

Texto

kasmād vṛnde priya-sakhi hareḥ pāda-mūlāt kuto ’sau
kuṇḍāraṇye kim iha kurute nṛtya-śikṣāṁ guruḥ kaḥ
taṁ tvan-mūrtiḥ prati-taru-lataṁ dig-vidikṣu sphurantī
śailūṣīva bhramati parito nartayantī sva-paścāt
kasmād vṛnde priya-sakhi hareḥ pāda-mūlāt kuto ’sau
kuṇḍāraṇye kim iha kurute nṛtya-śikṣāṁ guruḥ kaḥ
taṁ tvan-mūrtiḥ prati-taru-lataṁ dig-vidikṣu sphurantī
śailūṣīva bhramati parito nartayantī sva-paścāt

Synonyms

Palabra por palabra

kasmāt — from where; vṛnde — O Vṛndā; priyā-sakhi — O dear friend; hareḥ — of Lord Hari; pāda-mūlāt — from the lotus feet; kutaḥ — where; asau — that one (Lord Kṛṣṇa); kuṇḍa-araṇye — in the forest on the bank of Rādhā-kuṇḍa; kim — what; iha — here; kurute — He does; nṛtya-śikṣām — dancing practice; guruḥ — teacher; kaḥ — who; tam — Him; tvat-mūrtiḥ — Your form; prati-taru-latam — on every tree and vine; dik-vidikṣu — in all directions; sphurantī — appearing; śailūṣī — expert dancer; iva — like; bhramati — wanders; paritaḥ — all around; nartayantī — causing to dance; sva-paścāt — behind.

kasmāt—de dónde; vṛnde—¡oh, Vṛndā!; priya-sakhi—¡oh, querida amiga!; hareḥ—del Señor Hari; pāda-mūlāt—de los pies de loto; kutaḥ—dónde; asau—aquél (Śrī Kṛṣṇa); kuṇḍa-araṇye—en el bosque, a orillas del Rādhākuṇḍa; kim—qué; iha—aquí; kurute—Él hace; nṛtya-śikṣām—práctica de danza; guruḥ—maestro; kaḥ—quién; tam—Él; tvat-mūrtiḥ—Tu forma; prati-taru-latam—en cada árbol y enredadera; dik-vidikṣu—en todas direcciones; sphurantī—apareciendo; śailūṣī—hábil bailarín; iva—como; bhramati—vaga; paritaḥ—por todas partes; nartayantī—haciendo que baile; sva-paścāt—detrás.

Translation

Traducción

“O my beloved friend Vṛndā, where are you coming from?”

— ¡Oh, Mi amiga bienamada, Vṛndā! ¿De dónde vienes?

Purport

Significado

“I am coming from the feet of Śrī Hari.”

— Vengo de los pies de Śrī Hari.

“Where is He?”

— ¿Dónde está?

“In the forest on the bank of Rādhā-kuṇḍa.”

— En el bosque, a orillas del Rādhākuṇḍa.

“What is He doing there?”

— ¿Qué hace allí?

“He is learning dancing.”

— Está aprendiendo danza.

“Who is His master?”

— ¿Quién es Su maestro?

“Your image, Rādhā, revealing itself in every tree and creeper in every direction, is roaming like a skillful dancer, making Him dance behind.”

— Tu imagen, Rādhā, que aparece en cada árbol y enredadera, está vagando por
todas partes como un hábil bailarín, haciendo que Él vaya detrás, bailando.

This text is from the Govinda-līlāmṛta (8.77) of Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.

Este texto es del Govinda-līlāmṛta (8.77) de Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.