Text 118
Text 118
Text
Verš
mathurāyāṁ madhurākṣi rādhikā ca
abhaviṣyad iyaṁ vṛthā visṛṣṭir
makarāṅkas tu viśeṣatas tadātra
mathurāyāṁ madhurākṣi rādhikā ca
abhaviṣyad iyaṁ vṛthā visṛṣṭir
makarāṅkas tu viśeṣatas tadātra
Synonyms
Synonyma
hariḥ — Lord Kṛṣṇa; eṣaḥ — this; na — not; cet — if; avātariṣyat — would have descended; mathurāyām — in Mathurā; madhura-akṣi — O lovely-eyed one (Paurṇamāsī); rādhikā — Śrīmatī Rādhikā; ca — and; abhaviṣyat — would have been; iyam — this; vṛthā — useless; visṛṣṭiḥ — the whole creation; makara-aṅkaḥ — the demigod of love, Cupid; tu — then; viśeṣataḥ — above all; tadā — then; atra — in this.
hariḥ — Pán Kṛṣṇa; eṣaḥ — toto; na — ne; cet — jestliže; avātariṣyat — by sestoupil; mathurāyām — v Mathuře; madhura-akṣi — ó ženo s pěknýma očima (Paurṇamāsī); rādhikā — Śrīmatī Rādhikā; ca — a; abhaviṣyat — by bylo; iyam — toto vṛthā – k ničemu; visṛṣṭiḥ — celé stvoření; makara-aṅkaḥ — polobůh lásky, Amor; tu — potom; viśeṣataḥ — nadevše; tadā — potom; atra — v tomto.
Translation
Překlad
“O Paurṇamāsī, if Lord Hari had not descended in Mathurā with Śrīmatī Rādhārāṇī, this entire creation — and especially Cupid, the demigod of love — would have been useless.”
„Ó Paurṇamāsī, kdyby se Pán Hari nezjevil spolu se Śrīmatī Rādhārāṇī v Mathuře, celé toto stvoření a zvláště Amor, polobůh lásky, by byli k ničemu.“
Purport
Význam
This verse is spoken by Śrī Vṛndā-devī in the Vidagdha-mādhava (7.3) of Śrīla Rūpa Gosvāmī.
Tento verš vyslovila ve Vidagdha-mādhavě (7.3) Śrīly Rūpy Gosvāmīho Śrī Vṛndā-devī.