Skip to main content

Text 103

Text 103

Text

Verš

avatārera āra eka āche mukhya-bīja
rasika-śekhara kṛṣṇera sei kārya nija
avatārera āra eka āche mukhya-bīja
rasika-śekhara kṛṣṇera sei kārya nija

Synonyms

Synonyma

avatārera — of the incarnation; āra — another; eka — one; āche — there is; mukhya-bīja — principal seed; rasika-śekhara — the foremost enjoyer of the mellows of love; kṛṣṇera — of Lord Kṛṣṇa; sei — that; kārya — business; nija — own.

avatārera — inkarnace; āra — další; eka — jeden; āche — je; mukhya-bīja — hlavní semínko; rasika-śekhara — ten, kdo si nejvíce užívá různých nálad lásky; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; sei — to; kārya — činnost; nija — vlastní.

Translation

Překlad

There is a principal cause for Lord Kṛṣṇa’s appearance. It grows from His own engagements as the foremost enjoyer of loving exchanges.

Zjevení Pána Kṛṣṇy má však svůj hlavní důvod, který vychází z Jeho vlastních činností, kdy si nejvyšší měrou užívá různých výměn lásky.