Skip to main content

Text 5

Text 5

Text

Texto

pūrṇa bhagavān kṛṣṇa vrajendra-kumāra
goloke vrajera saha nitya vihāra
pūrṇa bhagavān kṛṣṇa vrajendra-kumāra
goloke vrajera saha nitya vihāra

Synonyms

Palabra por palabra

pūrṇa — full; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; vrajendra-kumāra — the son of the King of Vraja; goloke — in Goloka; vrajera saha — along with Vrajadhāma; nitya — eternal; vihāra — pastimes.

pūrṇa—completa; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; kṛṣṇa—el Señor Kṛṣṇa; vrajendra-kumāra—el hijo del rey de Vraja; goloke—en Goloka; vrajera saha—junto con Vrajadhāma; nitya—eternos; vihāra—pasatiempos.

Translation

Traducción

Lord Kṛṣṇa, the son of the King of Vraja, is the Supreme Lord. He eternally enjoys transcendental pastimes in His eternal abode, Goloka, which includes Vrajadhāma.

El Señor Kṛṣṇa, el hijo del rey de Vraja, es el Señor Supremo. Disfruta eternamente de Sus pasatiempos trascendentales en Su morada eterna, Goloka, que incluye Vrajadhāma.

Purport

Significado

In the previous chapter it has been established that Kṛṣṇa, the son of Vrajendra (the King of Vraja), is the Supreme Personality of Godhead, with six opulences. He eternally enjoys transcendentally variegated opulences on His planet, which is known as Goloka. The eternal pastimes of the Lord in the spiritual planet Kṛṣṇaloka are called aprakaṭa, or unmanifested, pastimes because they are beyond the purview of the conditioned souls. Lord Kṛṣṇa is always present everywhere, but when He is not present before our eyes, He is said to be aprakaṭa, or unmanifested.

En el capítulo anterior, se ha establecido que Kṛṣṇa, el hijo de Vrajendra (el rey de Vraja), es la Suprema Personalidad de Dios, con seis opulencias. Él disfruta eternamente de diversas opulencias en Su planeta, llamado Goloka. Los pasatiempos eternos del Señor en el planeta espiritual de Kṛṣṇaloka se llaman pasatiempos aprakaṭa, no manifiestos, porque están más allá del alcance de las almas condicionadas. El Señor Kṛṣṇa está siempre presente en todas partes, pero, cuando no está ante nuestros ojos, se dice que es aprakaṭa, no manifiesto.