Skip to main content

Text 14

ТЕКСТ 14

Text

Текст

cira-kāla nāhi kari prema-bhakti dāna
bhakti vinā jagatera nāhi avasthāna
чира-ка̄ла на̄хи кари према-бхакти да̄на
бхакти вина̄ джагатера на̄хи авастха̄на

Synonyms

Пословный перевод

cira-kāla — for a long time; nāhi kari — I have not done; prema-bhakti — loving devotional service; dāna — giving; bhakti — devotional service; vinā — without; jagatera — of the universe; nāhi — not; avasthāna — existence.

чира-ка̄ла — в течение долгого времени; на̄хи кари — не совершаю; према-бхакти — любовного преданного служения; да̄на — дарение; бхакти — преданного служения; вина̄ — без; джагатера — вселенной; на̄хи — нет; авастха̄на — существования.

Translation

Перевод

“For a long time I have not bestowed unalloyed loving service to Me upon the inhabitants of the world. Without such loving attachment, the existence of the material world is useless.

«Я давно не одаривал обитателей этого мира чистым любовным служением Мне. Без такой любви существование материального мира теряет всякий смысл».

Purport

Комментарий

The Lord seldom awards pure transcendental love, but without such pure love of God, freed from fruitive activities and empiric speculation, one cannot attain perfection in life.

Господь редко дарует чистую трансцендентную любовь, однако без любви к Богу, свободной от корысти и умозрительных рассуждений, невозможно достичь совершенства жизни.