Skip to main content

Text 14

Text 14

Text

Verš

cira-kāla nāhi kari prema-bhakti dāna
bhakti vinā jagatera nāhi avasthāna
cira-kāla nāhi kari prema-bhakti dāna
bhakti vinā jagatera nāhi avasthāna

Synonyms

Synonyma

cira-kāla — for a long time; nāhi kari — I have not done; prema-bhakti — loving devotional service; dāna — giving; bhakti — devotional service; vinā — without; jagatera — of the universe; nāhi — not; avasthāna — existence.

cira-kāla — dlouho; nāhi kari — neudělal jsem; prema-bhakti — láskyplné oddané služby; dāna — dávání; bhakti — oddaná služba; vinā — bez; jagatera — vesmíru; nāhi — ne; avasthāna — existence.

Translation

Překlad

“For a long time I have not bestowed unalloyed loving service to Me upon the inhabitants of the world. Without such loving attachment, the existence of the material world is useless.

„Již dlouhou dobu jsem obyvatelům tohoto světa neudělil ryzí láskyplnou oddanou službu Mně. Bez této láskyplné připoutanosti je tento hmotný svět k ničemu.“

Purport

Význam

The Lord seldom awards pure transcendental love, but without such pure love of God, freed from fruitive activities and empiric speculation, one cannot attain perfection in life.

I když Pán uděluje čistou transcendentální lásku jen zřídka, bez této čisté lásky k Bohu, prosté ploduchtivých činností i empirické spekulace, nemůže nikdo v životě dosáhnout dokonalosti.