Text 98
Text 98
Text
Texto
bālya paugaṇḍa dharma dui ta’ prakāra
bālya paugaṇḍa dharma dui ta’ prakāra
Synonyms
Palabra por palabra
aṁśa—de las expansiones plenarias; śakti-āveśa—de aquellas que tienen poderes investidos; rūpe—en las formas; dvi-vidha—dos clases; avatāra—encarnaciones; bālya—infancia; paugaṇḍa—niñez; dharma—características de edad; dui—dos; ta’—ciertamente; prakāra—clases.
Translation
Traducción
“His incarnations are of two kinds, namely partial and empowered. He appears in two ages — childhood and boyhood.
«Sus encarnaciones son de dos clases: parciales e investidas de poder. Aparece en dos edades: tierna infancia y niñez.
Purport
Significado
The vilāsa forms are six in number. Incarnations are of two varieties, namely śakty-āveśa (empowered) and aṁśāveśa (partial). These incarnations also come within the category of prābhava and vaibhava manifestations. Childhood and boyhood are two special features of the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa, but His permanent feature is His eternal form as an adolescent youth. The original Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa is always worshiped in this eternal adolescent form.
Las formas vilāsa son seis. Las encarnaciones tienen dos variedades: śakty-āveśa (dotada de poder) y aṁśāveśa (parcial). Estas encarnaciones también entran en la categoría de manifestaciones prābhava y vaibhava. Tierna infancia y niñez son dos aspectos especiales de la Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, pero Su aspecto permanente es Su forma eterna de joven adolescente. La Personalidad de Dios original, Śrī Kṛṣṇa, siempre se adora en esta forma adolescente eterna.