Skip to main content

Text 89

Text 89

Text

Verš

dīpa haite yaiche bahu dīpera jvalana
mūla eka dīpa tāhā kariye gaṇana
dīpa haite yaiche bahu dīpera jvalana
mūla eka dīpa tāhā kariye gaṇana

Synonyms

Synonyma

dīpa — a lamp; haite — from; yaiche — just as; bahu — many; dīpera — of lamps; jvalana — lighting; mūla — the original; eka — one; dīpa — lamp; tāhā — that; kariye — I make; gaṇana — consideration

dīpa — lampa; haite — od; yaiche — stejně jako; bahu — mnoho; dīpera — lamp; jvalana — zapálení; mūla — původní; eka — jedna; dīpa — lampa; tāhā — toto; kariye — činím; gaṇana — uvážení.

Translation

Překlad

“When from one candle many others are lit, I consider that one the original.

„Je-li jednou svící zapáleno mnoho dalších, považuji tu jednu za původní.“

Purport

Význam

The Brahma-saṁhitā, chapter five, verse 46, states that the viṣṇu-tattva, or the principle of the Absolute Personality of Godhead, is like a lamp because the expansions equal their origin in all respects. A burning lamp can light innumerable other lamps, and although they will not be inferior, still the lamp from which the others are lit must be considered the original. Similarly, the Supreme Personality of Godhead expands Himself in the plenary forms of the viṣṇu-tattva, and although they are equally powerful, the original powerful Personality of Godhead is considered the source. This example also explains the appearance of qualitative incarnations like Lord Śiva and Lord Brahmā. According to Śrīla Jīva Gosvāmī, śambhos tu tamo-’dhiṣṭhānatvāt kajjalamaya-sūkṣma-dīpa-śikhā-sthānīyasya na tathā sāmyam: “The śambhu-tattva, or the principle of Lord Śiva, is like a lamp covered with carbon because of his being in charge of the mode of ignorance. The illumination from such a lamp is very minute. Therefore the power of Lord Śiva cannot compare to that of the Viṣṇu principle.”

V páté kapitole, čtyřicátém šestém verši Brahma-saṁhity je řečeno, že viṣṇu-tattva neboli princip Absolutní Osobnosti Božství je jako lampa, protože expanze se ve všech ohledech vyrovnají svému původu. Hořící lampa může zažehnout nespočetně mnoho dalších, a přestože ostatní lampy v ničem nezaostávají, musí být lampa, od které byly zapáleny, považována za původní. Nejvyšší Osobnost Božství se také expanduje v úplných podobách viṣṇu-tattvy a je považována za jejich zdroj, i když jsou stejně mocné. Tento příklad také vysvětluje zjevení kvalitativních inkarnací, jako je Pán Śiva a Pán Brahmā. Śrīla Jīva Gosvāmī říká: śambhos tu tamo-'dhiṣṭhānatvād kajjalamaya-sūkṣma-dīpa-śikhā-sthānīyasya na tathā sāmyam – „Tato śambhu-tattva neboli princip Pána Śivy je jako začouzená lampa, protože se stará o kvalitu nevědomosti. Záře z takové lampy je nepatrná. Proto se moc Pána Śivy nemůže rovnat moci principu Viṣṇua.“