Skip to main content

Text 46

ТЕКСТ 46

Text

Текст

nārera ayana yāte kara daraśana
tāhāteo hao tumi mūla nārāyaṇa
нрера айана йте кара дараана
тхтео хао туми мӯла нрйаа

Synonyms

Пословный перевод

nārera — of the living beings; ayana — the motion; yāte — since; kara — You do; daraśana — seeing; tāhāteo — therefore; hao — are; tumi — You; mūla — original; nārāyaṇa — Nārāyaṇa.

нрера — живых существ; айана — движения; йте — поскольку; кара дараана — созерцаешь; тхтео — поэтому; хао — есть; туми — Ты; мӯла — изначальный; нрйаа — Нараяна.

Translation

Перевод

“You oversee the wanderings of all living beings. For this reason also, You are the primeval Lord Nārāyaṇa.”

«Ты взираешь на скитания всех живых существ. По этой причине Ты — изначальный Нараяна».

Purport

Комментарий

Śrī Kṛṣṇa, in His Paramātmā feature, lives in the hearts of all living beings in both the transcendental and mundane creations. As the Paramātmā, He witnesses all actions the living beings perform in all phases of time, namely past, present and future. Śrī Kṛṣṇa knows what the living beings have done for hundreds and thousands of past births, and He sees what they are doing now; therefore He knows the results of their present actions that will fructify in the future. As stated in the Bhagavad-gītā, the entire cosmic situation is created as soon as He glances over the material energy. Nothing can exist without His superintendence. Since He sees even the abode where the collective living beings rest, He is the original Nārāyaṇa.

Шри Кришна в облике Параматмы находится в сердцах всех живых существ, населяющих и духовные, и материальные миры. В роли Параматмы Он становится свидетелем поступков, которые они совершили, совершают и будут совершать. Шри Кришна знает, что делало каждое живое существо на протяжении сотен тысяч предыдущих жизней. Он также видит все нынешние поступки каждого, поэтому Ему известны и их последствия. Как сказано в «Бхагавад-гите», космос возникает в тот миг, когда Шри Кришна бросает взгляд на материальную энергию. Ничто не может существовать без Его надзора. И поскольку от Его взгляда зависит даже обитель, дарующая прибежище всей совокупности живых существ, Он — изначальный Нараяна.