Skip to main content

Text 26

Text 26

Text

Verš

jñāna-yoga-mārge tāṅre bhaje yei saba
brahma-ātma-rūpe tāṅre kare anubhava
jñāna-yoga-mārge tāṅre bhaje yei saba
brahma-ātma-rūpe tāṅre kare anubhava

Synonyms

Synonyma

jñāna — of philosophical speculation; yoga — and of mystic yoga; mārge — on the paths; tāṅre — Him; bhaje — worship; yei — who; saba — all; brahma — of impersonal Brahman; ātma — and of the Supersoul (Paramātmā); rūpe — in the forms; tāṅre — Him; kare — do; anubhava — perceive.

jñāna — filosofické spekulace; yoga — a mystické yogy; mārge — na cestách; tāṅre — Jeho; bhaje — uctívají; yei — kdo; saba — všichni; brahma — neosobního Brahmanu; ātma — a Nadduše (Paramātmy); rūpe — v podobách; tāṅre — Jeho; kare — činí; anubhava — vnímání.

Translation

Překlad

Those who walk the paths of knowledge and yoga worship only Him, for it is Him they perceive as the impersonal Brahman and localized Paramātmā.

Ti, kdo kráčejí cestami poznání a yogy, neuctívají nikoho jiného než Jeho, protože je to On, koho vnímají jako neosobní Brahman a lokalizovanou Paramātmu.

Purport

Význam

Those who are fond of mental speculation (jñāna-mārga) or want to meditate in mystic yoga to find the Absolute Truth must approach the impersonal effulgence of the Lord and His partial representation respectively. Such persons cannot realize the eternal form of the Lord.

Ti, kdo se vyžívají v mentální spekulaci (jñāna-mārga) nebo chtějí meditovat v rámci mystické yogy, aby našli Absolutní Pravdu, musí dospět buď k neosobní záři Pána, nebo k Jeho částečnému zastoupení. Takové osoby nemohou realizovat věčnou podobu Pána.