Text 76
ТЕКСТ 76
Text
Текст
na sāṅkhyaṁ dharma uddhava
na svādhyāyas tapas tyāgo
yathā bhaktir mamorjitā
на сва̄дхйа̄йас тапас тйа̄го йатха̄ бхактир маморджита̄
Synonyms
Пословный перевод
na — never; sādhayati — causes to remain satisfied; mām — Me; yogaḥ — the process of control; na — nor; sāṅkhyam — the process of gaining philosophical knowledge about the Absolute Truth; dharmaḥ — such an occupation; uddhava — My dear Uddhava; na — nor; svādhyāyaḥ — study of the Vedas; tapaḥ — austerities; tyāgaḥ — renunciation, acceptance of sannyāsa, or charity; yathā — as much as; bhaktiḥ — devotional service; mama — unto Me; ūrjitā — developed.
на — никогда; са̄дхайати — не удовлетворяет; ма̄м — Меня; йогах̣ — путь самообуздания; на — не; са̄н̇кхйам — путь философского познания Абсолютной Истины; дхармах̣ — такое занятие; уддхава — Мой дорогой Уддхава; на — не; сва̄дхйа̄йах̣ — изучение Вед; тапах̣ — аскеза; тйа̄гах̣ — исполнения обета отречения от мира или благотворительность; йатха̄ — как; бхактих̣ — преданное служение; мама — Мне; ӯрджита̄ — развитое.
Translation
Перевод
“[The Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, said:] ‘My dear Uddhava, neither through aṣṭāṅga-yoga [the mystic yoga system to control the senses], nor through impersonal monism or an analytical study of the Absolute Truth, nor through study of the Vedas, nor through austerities, charity or acceptance of sannyāsa can one satisfy Me as much as by developing unalloyed devotional service unto Me.’ ”
«[Верховная Личность Бога, Кришна, сказал:] „Дорогой Уддхава, ни аштанга-йога [система мистической йоги, предназначенная для обуздания чувств], ни рассуждения последователей монизма, пути философского познания Абсолютной Истины, ни изучение Вед, ни тапасья, ни благотворительность или принятие санньясы не могут удовлетворить Меня так, как чистое преданное служение Мне“».
Purport
Комментарий
Karmīs, jñānīs, yogīs, tapasvīs and students of Vedic literature who do not have Kṛṣṇa consciousness simply beat around the bush and do not get any final profit because they have no clear knowledge of the Supreme Personality of Godhead. Nor do they have faith in approaching Him by discharging devotional service, although everywhere such service is repeatedly emphasized, as it is in this verse from Śrīmad-Bhāgavatam (11.14.20). The Bhagavad-gītā (18.55) also declares, bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ: “One can understand the Supreme Personality as He is only by devotional service.” If one wants to understand the Supreme Personality factually, he must take to the path of devotional service and not waste time in profitless philosophical speculation, fruitive activity, mystic yogic practice or severe austerity and penance. Elsewhere in the Bhagavad-gītā (12.5) the Lord confirms, kleśo ’dhikataras teṣām avyaktāsakta-cetasām: “For those whose minds are attached to the unmanifested, impersonal feature of the Supreme, advancement is very troublesome.” People who are attached to the impersonal feature of the Lord are obliged to take great trouble, yet nevertheless they cannot understand the Absolute Truth. As explained in Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.11), brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate. Unless one understands the Supreme Personality of Godhead, the original source of both Brahman and Paramātmā, one is still in darkness about the Absolute Truth.