Skip to main content

Text 53

Text 53

Text

Verš

pāṣaṇḍī saṁhārite mora ei avatāra
pāṣaṇḍī saṁhāri’ bhakti karimu pracāra
pāṣaṇḍī saṁhārite mora ei avatāra
pāṣaṇḍī saṁhāri’ bhakti karimu pracāra

Synonyms

Synonyma

pāṣaṇḍī — demons, atheists; saṁhārite — to kill; mora — My; ei — this; avatāra — incarnation; pāṣaṇḍī — atheist; saṁhāri’ — killing; bhakti — devotional service; karimu — I shall do; pracāra — preaching.

pāṣaṇḍī — démony, ateisty; saṁhārite — zabít; mora — Moje; ei — tato; avatāra — inkarnace; pāṣaṇḍī — ateistů; saṁhāri' — po zabití; bhakti — oddaná služba; karimu — budu dělat; pracāra — kázání.

Translation

Překlad

“I have appeared in this incarnation to kill the demons [pāṣaṇḍīs] and, after killing them, to preach the cult of devotional service.”

„V této inkarnaci jsem se zjevil, abych zabil démony (pāṣaṇḍī) a potom kázal oddanou službu.“

Purport

Význam

Lord Caitanya’s mission is the same as that of Lord Kṛṣṇa, which He states in the Bhagavad-gītā (4.7-8):

Mise Pána Caitanyi je stejná jako mise Pána Kṛṣṇy, kterou popisuje v Bhagavad-gītě (4.7–8):

yadā yadā hi dharmasyaglānir bhavati bhārata
abhyutthānam adharmasya
tadātmānaṁ sṛjāmy aham
yadā yadā hi dharmasya
glānir bhavati bhārata
abhyutthānam adharmasya
tadātmānaṁ sṛjāmy aham
paritrāṇāya sādhūnāṁvināśāya ca duṣkṛtām
dharma-saṁsthāpanārthāya
sambhavāmi yuge yuge
paritrāṇāya sādhūnāṁvināśāya ca duṣkṛtām
dharma-saṁsthāpanārthāya
sambhavāmi yuge yuge

“Whenever and wherever there is a decline in religious practice, O descendant of Bharata, and a predominant rise of irreligion — at that time I descend Myself. In order to deliver the pious and to annihilate the miscreants, as well as to reestablish the principles of religion, I advent Myself millennium after millennium.”

„Kdykoliv a kdekoliv dojde k úpadku náboženství a nárůstu bezbožnosti, tehdy osobně sestoupím, ó potomku Bharaty. Zjevuji se věk za věkem, abych osvobodil zbožné, zničil ničemné a znovu ustanovil náboženské zásady.“

As explained here, the real purpose of an incarnation of Godhead is to kill the atheists and maintain the devotees. He does not say, like so many rascal incarnations, that atheists and devotees are on the same platform. Śrī Caitanya Mahāprabhu, or Lord Śrī Kṛṣṇa, the real Personality of Godhead, does not advocate such an idea.

Zde je vysvětleno, že skutečným záměrem inkarnace Boha je zabíjet ateisty a pečovat o oddané. Pán neříká, jako tolik ničemných inkarnací, že ateisté a oddaní jsou na stejné úrovni. Śrī Caitanya Mahāprabhu neboli Pán Śrī Kṛṣṇa, skutečná Osobnost Božství, tuto myšlenku nepodporuje.

Atheists are punishable, whereas devotees are to be protected. To maintain this principle is the mission of all avatāras, or incarnations. One must therefore identify an incarnation by His activities, not by popular votes or mental concoctions. Śrī Caitanya Mahāprabhu gave protection to devotees and killed many demons in the course of His preaching work. He specifically mentioned that the Māyāvādī philosophers are the greatest demons. Therefore He warned all others not to hear the Māyāvāda philosophy: māyāvādi-bhāṣya śunile haya sarva-nāśa. Simply by hearing the Māyāvāda interpretation of the śāstras, one is doomed (Cc. Madhya 6.169).

Ateisté si zasluhují trest, kdežto oddaní mají být ochraňováni. Prosazovat tuto zásadu je misí všech avatārů neboli inkarnací. Inkarnaci proto musíme rozeznat podle činností, ne na základě lidových hlasů nebo mentálních výmyslů. Śrī Caitanya Mahāprabhu při svém kazatelském působení ochraňoval oddané a zničil mnoho démonů. Zvláště se zmínil o tom, že māyāvādští filosofové jsou největší démoni, a proto všechny ostatní varoval, aby neposlouchali māyāvādskou filosofii: māyāvādī-bhāṣya śunile haya sarva-nāśa. Pouhé poslouchání māyāvādských výkladů śāster člověka zničí (Cc. Madhya 6.169).