Skip to main content

Text 293

Text 293

Text

Verš

rāsārambha-vidhau nilīya vasatā kuñje mṛgākṣī-gaṇair
 dṛṣṭaṁ gopayituṁ svam uddhura-dhiyā yā suṣṭhu sandarśitā
ādhāyāḥ praṇayasya hanta mahimā yasya śriyā rakṣituṁ
 sā śakyā prabhaviṣṇunāpi hariṇā nāsīc catur-bāhutā
rāsārambha-vidhau nilīya vasatā kuñje mṛgākṣī-gaṇair
 dṛṣṭaṁ gopayituṁ svam uddhura-dhiyā yā suṣṭhu sandarśitā
ādhāyāḥ praṇayasya hanta mahimā yasya śriyā rakṣituṁ
 sā śakyā prabhaviṣṇunāpi hariṇā nāsīc catur-bāhutā

Synonyms

Synonyma

rāsa-ārambha-vidhau — in the matter of beginning the rāsa dance; nilīya — having hidden; vasatā — sitting; kuñje — in a grove; mṛga-akṣī-gaṇaiḥ — by the gopīs, who had eyes resembling those of deer; dṛṣṭam — being seen; gopayitum — to hide; svam — Himself; uddhura-dhiyā — by first-class intelligence; — which; suṣṭhu — perfectly; sandarśitā — exhibited; rādhāyāḥ — of Śrīmatī Rādhārāṇīī; praṇayasya — of the love; hanta — just see; mahimā — the glory; yasya — of which; śriyā — the opulence; rakṣitum — to protect that; — that; śakyā — able; prabhaviṣṇunā — by Kṛṣṇa; api — even; hariṇā — by the Supreme Personality of Godhead; na — not; āsīt — was; catuḥ-bāhutā — four-armed form.

rāsa-ārambha-vidhau — na začátku tance rāsa; nilīya — ukryl se; vasatā — sedící; kuñje — v houštině; mṛgā-akṣī-gaṇaiḥgopīmi, které měly oči připomínající oči laní; dṛṣṭam — viděný; gopayitum — ukrýt; svam — sebe; uddhura-dhiyā — prvotřídní inteligencí; — jež; suṣṭhu — dokonale; sandarśitā — projevená; rādhāyāḥ — Śrīmatī Rādhārāṇī; praṇayasya — lásky; hanta — pohleďte; mahimā — sláva; yasya — čeho; śriyā — bohatství; rakṣitum — ochránit to; — toho; śakyā — schopný; prabha-viṣṇunā — Kṛṣṇou; api — dokonce; hariṇā — Nejvyšší Osobností Božství; na — ne; āsīt — byla; catuḥ-bāhutā — čtyřruká podoba.

Translation

Překlad

“Prior to the rāsa dance, Lord Kṛṣṇa hid Himself in a grove just to have fun. When the gopīs came, their eyes resembling those of deer, by His sharp intelligence He exhibited His beautiful four-armed form to hide Himself. But when Śrīmatī Rādhārāṇī came there, Kṛṣṇa could not maintain His four arms in Her presence. This is the wonderful glory of Her love.”

„Před tancem rāsa se Pán Kṛṣṇa jen tak pro zábavu schoval v houštině. Když tam přišly gopī s očima připomínajícíma oči laní, svojí bystrou inteligencí projevil překrásnou čtyřrukou podobu, aby se skryl. Jakmile tam však přišla Śrīmatī Rādhārāṇī, Kṛṣṇa v Její přítomnosti nebyl schopen si své čtyři ruce udržet. Tak úžasná je sláva Její lásky.“

Purport

Význam

This is a quotation from the Ujjvala-nīlamaṇi (Nāyikābheda 7), by Śrīla Rūpa Gosvāmī.

Toto je citát z Ujjvala-nīlamaṇi (Nāyikā-bheda 7) od Śrīly Rūpy Gosvāmīho.