Skip to main content

Text 28

ТЕКСТ 28

Text

Текст

kāṭileha taru yena kichu nā bolaya
śukāiyā mare, tabu jala nā māgaya
ка̄т̣илеха тару йена кичху на̄ болайа
ш́ука̄ийа̄ маре, табу джала на̄ ма̄гайа

Synonyms

Пословный перевод

kāṭileha — even being cut; taru — the tree; yena — as; kichu — something; — not; bolaya — says; śukāiyā — drying up; mare — dies; tabu — still; jala — water; — does not; māgaya — ask for.

ка̄т̣илеха — даже срубаемое; тару — дерево; йена — как; кичху — что-либо; на̄ — не; болайа — говорит; ш́ука̄ийа̄ — иссыхая; маре — умирает; табу — тем не менее; джала — воды; на̄ — не; ма̄гайа — просит.

Translation

Перевод

“For even if one cuts a tree, it never protests, and even if it is drying up and dying, it does not ask anyone for water.

«Даже если дерево рубят, оно не протестует, и, если оно высыхает и умирает, оно не просит воды».

Purport

Комментарий

This practice of forbearance (taror iva sahiṣṇunā) is very difficult, but when one actually engages in chanting the Hare Kṛṣṇa mantra, the quality of forbearance automatically develops. A person advanced in spiritual consciousness through the chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra need not practice to develop it separately, for a devotee develops all good qualities simply by chanting the Hare Kṛṣṇa mantra regularly.

Развить терпение (тарор ива сахишн̣уна̄) очень трудно, но тот, кто искренне повторяет мантру Харе Кришна, естественным образом становится терпеливым. Человеку, который с помощью мантры Харе Кришна обрел духовное сознание, нет необходимости отдельно воспитывать в себе это качество, — все добродетели сами приходят к преданному благодаря тому, что он регулярно повторяет мантру Харе Кришна.