Skip to main content

Text 253

Text 253

Text

Verš

paḍuyā sahasra yāhāṅ paḍe eka-ṭhāñi
prabhura vṛttānta dvija kahe tāhāṅ yāi
paḍuyā sahasra yāhāṅ paḍe eka-ṭhāñi
prabhura vṛttānta dvija kahe tāhāṅ yāi

Synonyms

Synonyma

paḍuyā — students; sahasra — a thousand; yāhāṅ — where; paḍe — they study; eka-thāñi — in one place; prabhura — of the Lord; vṛttānta — incident; dvija — the brāhmaṇa; kahe — says; tāhāṅ — there; yāi — he goes.

paḍuyā — studentů; sahasra — tisíc; yāhāṅ — kde; paḍe — studují; eka-ṭhāñi — v jednom místě; prabhura — s Pánem; vṛttānta — příhodu; dvijabrāhmaṇa; kahe — říká; tāhāṅ — tam; yāi — jde.

Translation

Překlad

The brāhmaṇa student ran to a place where a thousand students were studying together. There he described the incident to them.

Brāhmaṇský student utekl na místo, kde společně studovalo tisíc studentů. Tam jim celou událost popsal.

Purport

Význam

In this verse we find the word dvija, indicating that the student was a brāhmaṇa. Actually, in those days, only members of the brāhmaṇa class became students of Vedic literature. Schooling is meant especially for brāhmaṇas; previously there was no question of schooling for kṣatriyas, vaiśyas or śūdras. Kṣatriyas used to learn the technology of warfare, and vaiśyas learned business from their fathers or other businessmen; they were not meant to study the Vedas. At present, however, everyone goes to school, and everyone is given the same type of education, although no one knows what the result will be. The result, however, is most unsatisfactory, as we have seen in the Western countries especially. The United States has vast educational institutions where everyone is allowed to receive an education, but the result is that most students become like hippies.

V tomto verši nacházíme slovo dvija, které vyjadřuje, že dotyčný student byl brāhmaṇa. Tenkrát ve skutečnosti studovali védskou literaturu pouze členové brāhmaṇské třídy. Vzdělávání je určeno zvláště pro brāhmaṇy. Dříve nepřipadalo v úvahu, aby se takto vzdělával kṣatriya, vaiśya nebo śūdra. Kṣatriyové se učili technikám boje a vaiśyové se učili od svých otců nebo jiných obchodníků jak obchodovat; pro ně studium Véd nebylo určeno. Dnes však chodí do školy každý a všichni dostávají stejné vzdělání, i když nikdo neví, jaký to bude mít účinek. Jak jsme mohli vidět zvláště v západních zemích, výsledek je zcela neuspokojivý. Spojené státy mají rozsáhlá vzdělávací zařízení, kde je každému umožněno získat vzdělání. Výsledkem ale je, že se z většiny studentů stávají hippies.

Higher education is not meant for everyone. Only selected individuals trained in brahminical culture should be allowed to pursue a higher education. Educational institutions should not aim to teach technology, for a technologist cannot properly be called educated. A technologist is a śūdra; only one who studies the Vedas may properly be called a learned man (paṇḍita). The duty of a brāhmaṇa is to become learned in the Vedic literature and teach the Vedic knowledge to other brāhmaṇas. In our Kṛṣṇa consciousness movement we are simply teaching our students to become fit brāhmaṇas and Vaiṣṇavas. In our school at Dallas, the students are learning English and Sanskrit, and through these two languages they are studying all our books, such as Śrīmad-Bhāgavatam, Bhagavad-gītā As It Is and The Nectar of Devotion. It is a mistake to educate every student as a technologist. There must be a group of students who become brāhmaṇas. Without brāhmaṇas who study the Vedic literature, human society will be entirely chaotic.

Vyšší vzdělání není určené každému. Usilovat o ně by mělo být dovoleno pouze vybraným jedincům vychovaným v brāhmaṇské kultuře. Vzdělávací zařízení by neměla mít za cíl učit technologii, protože technologa nelze nazvat skutečně vzdělaným. Technolog je śūdra. Pouze ten, kdo studuje Védy, může být právem nazýván učencem (paṇḍitem). Povinností brāhmaṇy je osvojit si védskou literaturu a védské poznání pak učit další brāhmaṇy. V našem hnutí pro vědomí Kṛṣṇy jednoduše učíme naše studenty být dobrými brāhmaṇy a vaiṣṇavy. V naší škole v Dallasu se studenti učí angličtinu a sanskrt a pomocí těchto dvou jazyků studují všechny naše knihy, jako je Śrīmad-Bhāgavatam, Bhagavad-gītā taková, jaká je a Nektar oddanosti. Vychovávat z každého studenta technologa je velká chyba. Musí totiž existovat skupina studentů, kteří se stanou brāhmaṇy. Bez brāhmaṇů, kteří studují védskou literaturu, bude lidská společnost v naprostém chaosu.