Skip to main content

Text 157

Text 157

Text

Texto

pravṛtti-mārge go-vadha karite vidhi haya
śāstra-ājñāya vadha kaile nāhi pāpa-bhaya
pravṛtti-mārge go-vadha karite vidhi haya
śāstra-ājñāya vadha kaile nāhi pāpa-bhaya

Synonyms

Palabra por palabra

pravṛtti-mārge — on the path of attachment; go-vadha — the killing of cows; karite — to execute; vidhi — regulative principles; haya — there are; śāstra-ājñāya — on the order of the scripture; vadha — killing; kaile — if one commits; nāhi — there is no; pāpa-bhaya — fear of sinful activities.

pravṛtti-mārge—en el sendero del apego; go-vadha—la matanza de vacas; karite—para llevar a cabo; vidhi—principios regulativos; haya—hay; śāstra-ājñāya—siguiendo la orden de la escritura; vadha—matanza; kaile—si se comete; nāhi—no hay; pāpa-bhaya—temor de actividades pecaminosas.

Translation

Traducción

“On the path of material activities, there is regulation for killing cows. If such killing is done under the guidance of scripture, there is no sin.”

«En el sendero de las actividades materiales, se regula la matanza de vacas. Si se mata según las directrices de la escritura, no hay pecado.»

Purport

Significado

The word śāstra is derived from the dhātu, or verbal root, śas. Śas-dhātu pertains to controlling or ruling. A government’s ruling through force or weapons is called śastra. Thus whenever there is ruling, either by weapons or by injunctions, the śas-dhātu is the basic principle. Between śastra (ruling through weapons) and śāstra (ruling through the injunctions of the scriptures), the better is śāstra. Our Vedic scriptures are not ordinary lawbooks of human common sense; they are the statements of factually liberated persons unaffected by the imperfectness of the senses.

La palabra śāstra se deriva de la dhātu o raíz verbal śas. La śas-dhātu se refiere a controlar o regir. Un sistema de gobierno basado en la fuerza o en las armas se llama śastra. De manera que siempre que se rige, sea por las armas o por mandamientos, el principio básico es la śas-dhātu. Entre śastra (regir por medio de las armas) y śāstra (regir por medio de los mandatos de las Escrituras), es mejor el śāstra. Nuestras Escrituras védicas no son libros ordinarios de leyes de sentido común humano; son las declaraciones de personas realmente liberadas que no están afectadas por la imperfección de los sentidos.

Śāstra must be correct always, not sometimes correct and sometimes incorrect. In the Vedic scriptures, the cow is described as a mother. Therefore she is a mother for all time; it is not, as some rascals say, that in the Vedic age she was a mother but she is not in this age. If śāstra is an authority, the cow is a mother always; she was a mother in the Vedic age, and she is a mother in this age also.

El śāstra debe ser correcto siempre, no unas veces correcto y otras incorrecto. En las Escrituras védicas se describe a la vaca como madre. Por tanto, la vaca es una madre siempre; no es, como dicen ciertos sinvergüenzas, que en los tiempos védicos la vaca era una madre pero ahora no lo es. Si el śāstra es una autoridad, la vaca es una madre siempre; era una madre en los tiempos védicos, y también es una madre en nuestra época.

If one acts according to the injunctions of śāstra, he is freed from the reactions of sinful activity. For example, the propensities for eating flesh, drinking wine and enjoying sex are all natural to the conditioned soul. The path of such enjoyment is called pravṛtti-marga. The śāstra says, pravṛttir eṣā bhūtānāṁ nivṛttis tu mahā-phalā: one should not be carried away by the propensities of defective conditioned life; one should be guided by the principles of the śāstras. A child’s propensity is to play all day long, but it is the injunction of the śāstras that the parents should take care to educate him. The śāstras are there just to guide the activities of human society. But because people do not refer to the instructions of śāstras, which are free from defects and imperfections, they are therefore misguided by so-called educated teachers and leaders who are full of the deficiencies of conditioned life.

Si se conforman las actividades a los mandatos del śāstra, se está liberado de las reacciones de la actividad pecaminosa. Por ejemplo, la propensión a comer carne, beber vino y disfrutar del sexo es natural para el alma condicionada. El sendero de esa forma de disfrutar se llama pravṛtti-mārga. El śāstra dice: pravṛttir eṣāṁ bhūtānāṁ nivṛttis tu mahā-phalā: No tenemos que dejarnos arrastrar por las propensiones de la vida condicionada defectiva; nuestra guía deben ser los principios de los śāstras. La propensión de un niño es jugar todo el día, pero el mandato de los śāstras dice que los padres se ocupen de educarle. Los śāstras están para guiar las actividades de la sociedad humana. Pero como la gente no se atiene a los mandatos de los śāstras, que están libres de defectos e imperfecciones, son desorientados por profesores y líderes supuestamente educados que tienen todas las deficiencias de la vida condicionada.