Skip to main content

Text 155

Text 155

Text

Texto

kājī kahe, — tomāra yaiche veda-purāṇa
taiche āmāra śāstra — ketāva ‘korāṇa’
kājī kahe, — tomāra yaiche veda-purāṇa
taiche āmāra śāstra — ketāva ‘korāṇa’

Synonyms

Palabra por palabra

kājī kahe — the Kazi replied; tomāra — Your; yaiche — as much as; veda-purāṇa — the Vedas and Purāṇas; taiche — similarly; āmāra — our; śāstra — scripture; ketāva — the holy book; korāṇa — the Koran.

kājī kahe—el kājī replicó; tomāra—vosotros; yaiche—así como; veda-purāṇa—los Vedas y los Purāṇas; taiche—análogamente; āmāra—nuestra; śāstra—escritura; ketāva—el libro santo; korāṇa—el Corán.

Translation

Traducción

The Kazi replied, “As You have Your scriptures called the Vedas and Purāṇas, we have our scripture, known as the holy Koran.

El kājī replicó: «Así como vosotros tenéis vuestras Escrituras llamadas Vedas y los Purāṇas, nosotros tenemos la nuestra, que se conoce como el santo Corán.

Purport

Significado

Chand Kazi agreed to talk with Śrī Caitanya Mahāprabhu on the strength of the scriptures. According to the Vedic scripture, if one can support his position by quoting from the Vedas, his argument is perfect. Similarly, when the Muslims support their position with quotations from the Koran, their arguments are also authorized. When Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu raised the question of the Muslims’ cow-killing and bull-killing, Chand Kazi came to the standard of understanding from his scriptures.

El kājī Chand aceptó conversar con Śrī Caitanya Mahāprabhu en base a las escrituras. Según la Escritura védica, si alguien puede apoyar su postura con citas de los Vedas, su argumento es perfecto. Igualmente, cuando los musulmanes apoyan su postura con citas del Corán, sus argumentos también están autorizados. Cuando el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu planteó la cuestión de la matanza de vacas y bueyes por parte de los musulmanes, Chand Kazi se colocó en el nivel de comprensión desde el ángulo de sus escrituras.