Skip to main content

Text 45

Text 45

Text

Verš

ślokera artha kaila vipra pāiyā santoṣa
prabhu kahe — kaha ślokera kibā guṇa-doṣa
ślokera artha kaila vipra pāiyā santoṣa
prabhu kahe — kaha ślokera kibā guṇa-doṣa

Synonyms

Synonyma

ślokera — of the verse; artha — explanation; kaila — made; vipra — the brāhmaṇa; pāiyā — obtaining; santoṣa — satisfaction; prabhu — the Lord; kahe — said; kaha — kindly speak; ślokera — of the verse; kibā — what are; guṇa — qualities; doṣa — faults.

ślokera — verše; artha — vysvětlení; kaila — učinil; viprabrāhmaṇa; pāiyā — získal; santoṣa — spokojenost; prabhu — Pán; kahe — řekl; kaha — prosím mluv; ślokera — verše; kibā — jaké jsou; guṇa — kvality; doṣa — nedostatky.

Translation

Překlad

Satisfied by the statement of Lord Caitanya Mahāprabhu, the brāhmaṇa [Keśava Kāśmīrī] explained the quoted verse. Then the Lord said, “Now kindly explain the special qualities and faults in the verse.”

Brāhmaṇa (Keśava Kāśmīrī) byl s výrokem Pána Caitanyi Mahāprabhua spokojen a vysvětlil citovaný verš. Pán potom řekl: „Nyní prosím vylož konkrétní přednosti a nedostatky tohoto verše.“

Purport

Význam

Not only did Śrī Caitanya Mahāprabhu pick out this one among the one hundred verses and remember it although the brāhmaṇa had recited them like the blowing wind, but He also analyzed its qualities and faults. Not only did He hear the verse, but He immediately made a critical study of it.

Nejen že si Śrī Caitanya Mahāprabhu vybral ze stovky veršů tento a zapamatoval si ho, i když je brāhmaṇa recitoval jako vichr, ale Pán také rozebral jeho přednosti a nedostatky. Verš nejen vyslechl, ale také ho okamžitě podrobil kritickému rozboru.