Skip to main content

Text 11

ТЕКСТ 11

Text

Текст

bahu-śāstre bahu-vākye citte bhrama haya
sādhya-sādhana śreṣṭha nā haya niścaya
баху-ш́а̄стре баху-ва̄кйе читте бхрама хайа
са̄дхйа-са̄дхана ш́решт̣ха на̄ хайа ниш́чайа

Synonyms

Пословный перевод

bahu-śāstre — by many books or scriptures; bahu-vākye — by many versions of many persons; citte — within the heart; bhrama — doubt; haya — there is; sādhya-sādhana — objective and means; śreṣṭha — about the best; — not; haya — there is; niścaya — certainty.

баху-ш́а̄стре — из многочисленных книг или писаний; баху-ва̄кйе — от многочисленных мнений; читте — сердце; бхрама — замешательство; хайа — есть; са̄дхйа-са̄дхана — цели и средств ее достижения; ш́решт̣ха — относительно наилучших; на̄ — не; хайа — есть; ниш́чайа — уверенность.

Translation

Перевод

If one becomes a bookworm, reading many books and scriptures and hearing many commentaries and the instructions of many men, this will produce doubt within his heart. One cannot in this way ascertain the real goal of life.

Если человек становится книжным червем, читая всевозможные книги и шастры, и если он выслушивает множество толкований и поучений от разных людей, то это лишь порождает сомнения в его сердце. Таким образом невозможно понять цель жизни.

Purport

Комментарий

In Śrīmad-Bhāgavatam (7.13.8) it is said, granthān naivābhyased bahūn na vyākhyām upayuñjīta: “One should not read many books, nor should one try to make a profession of reciting many books, especially if one is a devotee.” One must give up the ambition to be a learned scholar and in this way earn a worldly reputation and financial facilities. If one diverts his attention to studying many books, he cannot fix his mind in devotional service, nor can he understand many scriptures, for they are full of grave statements and meanings. In this connection Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura gives his opinion that those who are attracted to studying many kinds of literature concerning various subject matters, especially fruitive activities and philosophical speculation, are deprived of unalloyed devotional service because of their splayed attention.

В «Шримад-Бхагаватам» (7.13.8) сказано: грантха̄н наива̄бхйасед бахӯн на вйа̄кхйа̄м упайун̃джӣта: «Человеку, особенно если он преданный, не следует читать слишком много книг и зарабатывать себе на жизнь профессией толкователя». Нужно отказаться от желания стать знатоком писаний ради того, чтобы заработать себе мирскую репутацию и деньги. Тот, кто рассеивает свое внимание, читая слишком много книг, не может сосредоточиться на преданном служении. Более того, как следует понять много писаний невозможно, ибо каждое из них многозначно и исполнено глубокого смысла. В этой связи Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур говорит, что те, кто любит читать много книг на разные темы, особенно книг, посвященных кармической деятельности и абстрактной философии, лишают себя возможности заниматься беспримесным преданным служением, поскольку их внимание рассеивается.

Man has a general tendency toward fruitive activities, religious ritualistic ceremonies and philosophical speculation. A living entity thus bewildered since time immemorial does not understand the real goal of life, and thus his activities in life are wasted. Innocent persons misled in this way are deprived of unalloyed kṛṣṇa-bhakti, devotional service to the Lord. Tapana Miśra is a vivid example of such a person. He was a learned scholar, but he could not ascertain what the goal of life is. Therefore he was given a chance to hear Lord Caitanya Mahāprabhu instructing Sanātana Gosvāmī. Lord Caitanya’s instruction to Tapana Miśra is especially significant for persons who loiter here and there collecting books and reading none of them, thus becoming bewildered regarding the aim of life.

Человек питает естественную склонность к деятельности, приносящей наслаждения, к религиозным ритуалам и абстрактному философствованию. С незапамятных времен блуждая впотьмах, живое существо не понимает, в чем состоит истинная цель жизни, и потому растрачивает отпущенную ему жизнь понапрасну. Невинные запутавшиеся люди лишены возможности обрести кришна-бхакти, преданное служение Господу. Тапана Мишра — яркий пример тому. Обладая большой эрудицией, он был не в состоянии понять, в чем заключается цель жизни. Поэтому ему была дана возможность услышать наставления, которые Господь Чайтанья Махапрабху давал Санатане Госвами. Наказ Господа Чайтаньи Тапане Мишре особенно важен для тех, кто бесцельно бродит, собирая кипы книг и толком не читая ни одну из них, для тех, кто полностью запутался и не знает, в чем заключается цель жизни.