Skip to main content

Text 29

Text 29

Text

Verš

pūrva-siddha bhāva duṅhāra udaya karila
daive vanamālī ghaṭaka śacī-sthāne āila
pūrva-siddha bhāva duṅhāra udaya karila
daive vanamālī ghaṭaka śacī-sthāne āila

Synonyms

Synonyma

pūrva-siddha — as it is already settled; bhāva — ecstasy; duṅhāra — of both of them; udaya — awakened; karila — was made; daive — also accidentally; vanamālī — Vanamālī; ghaṭaka — the marriage-maker; śacī-sthāne — at the place of Śacīmātā; āila — came.

pūrva-siddha — jak již bylo předurčeno; bhāva — extáze; duṅhāra — u obou; udaya karila — byla probuzena; daive — také náhodou; vanamālī — Vanamālī; ghaṭaka — zprostředkovatel sňatků; śacī-sthāne — do domu Śacīmāty; āila — přišel.

Translation

Překlad

When the Lord and Lakṣmīdevī met, their relationship awakened, having already been settled, and coincidentally the marriage-maker Vanamālī came to see Śacīmātā.

Setkáním Pána s Lakṣmīdevī se probudil jejich vztah, jak bylo předurčeno, a zároveň přišel Śacīmātu shodou okolností navštívit zprostředkovatel sňatků Vanamālī.

Purport

Význam

Vanamālī Ghaṭaka, a resident of Navadvīpa and a brāhmaṇa by caste, arranged the marriage of the Lord to Lakṣmīdevī. He was formerly Viśvāmitra, who negotiated the marriage of Lord Rāmacandra, and later he was the brāhmaṇa who negotiated the marriage of Lord Kṛṣṇa with Rukmiṇī. That same brāhmaṇa acted as the marriage-maker of the Lord in caitanya-līlā.

Sňatek Pána s Lakṣmīdevī zařídil Vanamālī Ghaṭaka, obyvatel Navadvípu z třídy brāhmaṇů. Původně byl Viśvāmitrou, který zařídil sňatek Pána Rāmacandry, a později také brāhmaṇou, který vyjednal sňatek Pána Kṛṣṇy a Rukmiṇī. Tentýž brāhmaṇa jednal jako zprostředkovatel Pánova sňatku v caitanya-līle.