Skip to main content

Text 74

Text 74

Text

Verš

śacī āsi’ kahe, — kene aśuci chuṅilā
gaṅgā-snāna kara yāi’ — apavitra ha-ilā
śacī āsi’ kahe, — kene aśuci chuṅilā
gaṅgā-snāna kara yāi’ — apavitra ha-ilā

Synonyms

Synonyma

śacī āsi’ — mother Śacī, coming there; kahe — said; kene — why; aśuci — untouchable; chuṅilā — You have touched; gaṅgā-snāna — bathing in the Ganges; kara — do; yāi’ — going there; apavitra ha-ilā — You have become impure.

śacī āsi' — matka Śacī, která tam přišla; kahe — řekla; kene — proč; aśuci — nedotknutelného; chuṅilā — ses dotkl; gaṅgā-snāna — koupel v Ganze; kara — vykonej; yāi' — jdi tam; apavitra ha-ilā — jsi teď nečistý.

Translation

Překlad

When mother Śacī saw her boy sitting on the rejected pots, she protested, “Why have You touched these untouchable pots? You have now become impure. Go and bathe in the Ganges.”

Když matka Śacī uviděla svého chlapce sedět na vyhozených hrncích, dala najevo nespokojenost: „Proč se dotýkáš těch nečistých hrnců, na které se nesahá? Teď jsi nečistý. Jdi se vykoupat v Ganze.“