Skip to main content

Text 58

Text 58

Text

Texto

yadi naivedya nā deha ha-iyā kṛpaṇī
buḍā bhartā habe, āra cāri cāri satinī
yadi naivedya nā deha ha-iyā kṛpaṇī
buḍā bhartā habe, āra cāri cāri satinī

Synonyms

Palabra por palabra

yadi — if; naivedya — offering; — do not; deha — give Me; ha-iyā — becoming; kṛpaṇī — miser; buḍā — old; bhartā — husband; habe — will have; āra — and; cāri — four; cāri — four; satinī — co-wives.

yadi—si; naivedya—ofrenda; nā—no; deha—Me dais; ha-iyā—volviéndoos; kṛpaṇī—tacañas; buḍā—viejo; bhartā—esposo; habe—tendréis; āra—y; cāri—cuatro; cāri—cuatro; satinī—coesposas.

Translation

Traducción

“If you are miserly and do not give Me the offerings, every one of you will have an old husband with at least four co-wives.”

«Si sois tacañas y no Me dais las ofrendas, todas vosotras tendréis esposos viejos y, al menos, cuatro coesposas.»

Purport

Significado

In India in those days and even until fifty years ago, polygamy was freely allowed. Any man, especially of the higher castes — the brāhmaṇas, the vaiśyas and particularly the kṣatriyas — could marry more than one wife. In the Mahābhārata, or the old history of India, we see that kṣatriya kings especially used to marry many wives. According to Vedic civilization there was no restriction against this, and even a man more than fifty years old could marry. But to be married to a man who had many wives was not a very pleasing situation because the husband’s love would be divided among his many wives. To punish the girls unwilling to offer Him the naivedya, Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu apparently wanted to curse them to be married to men who had at least four wives.

En la India, en aquellos días, e incluso hasta hace cincuenta años, se permitía la poligamia con toda libertad. Todos los hombres, sobre todo los de las castas superiores (los brāhmaṇas, los vaiśyas, y, sobre todo, los kṣatriyas), podían casarse con más de una mujer. En el Mahābhārata, la historia antigua de la India, vemos que, sobre todo los reyes kṣatriyas, solían casarse con muchas esposas. Según la civilización védica no había restricción a esa costumbre, e incluso un hombre de más de cincuenta años podía casarse. Pero estar casada con un hombre que tuviera muchas esposas no era una situación muy agradable, porque el amor del esposo había de dividirse entre sus muchas esposas. Para castigar a las muchachas reticentes a ofrecerle el naivedya, aparentemente, Śrī Caitanya Mahāprabhu quería maldecirlas a que se casaran con hombres que tuvieran, por lo menos, cuatro esposas.

The social structure allowing a man to marry more than one wife can be supported in this way. Generally in every society the female population is greater in number than the male population. Therefore if it is a principle in the society that all girls should be married, unless polygamy is allowed it will not be possible. If all the girls are not married there is a good chance of adultery, and a society in which adultery is allowed cannot be very peaceful or pure. In our Kṛṣṇa consciousness society we have restricted illicit sex. The practical difficulty is to find a husband for each and every girl. We are therefore in favor of polygamy, provided, of course, that the husband is able to maintain more than one wife.

La estructura social que permite al hombre tener más de una esposa puede apoyarse de la siguiente manera: Generalmente, en toda sociedad, el número de mujeres es mayor que el de hombres. Por tanto, si es un principio de la sociedad que todas las muchachas se casen, a menos que se permita la poligamia, esto no será posible. Si no se casan todas las muchachas, hay gran posibilidad de adulterio, y una sociedad en la que se permite el adulterio no puede ser pacífica ni pura. En nuestra Asociación para la Conciencia de Kṛṣṇa hemos restringido el sexo ilícito. La dificultad práctica es encontrar un esposo para cada una de las muchachas. Por lo tanto, estamos a favor de la poligamia, con tal que el esposo, por supuesto, sea capaz de mantener a más de una esposa.