Text 48
Text 48
Text
Texto
kanyāgaṇa āilā tāhāṅ devatā pūjite
kanyāgaṇa āilā tāhāṅ devatā pūjite
Synonyms
Palabra por palabra
kabhu—a veces; śiśu-saṅge—junto con otros niños; snāna—bañando; karila—hacía; gaṅgāte—en el Ganges; kanyā-gaṇa—las niñas; āilā—iban allí; tāhāṅ—a la orilla del Ganges; devatā—semidioses; pūjite—para adorar.
Translation
Traducción
Sometimes the Lord would go with other children to bathe in the Ganges, and the neighboring girls would also come there to worship various demigods.
A veces, el Señor iba a bañarse al Ganges con otros niños, y también iban las muchachas del vecindario para adorar a diversos semidioses.
Purport
Significado
According to the Vedic system, when small girls ten or twelve years old would go to the bank of the Ganges to take their bath, they would especially worship Lord Śiva with prayers to get good husbands in the future. They especially wanted to get a husband like Lord Śiva because Lord Śiva is very peaceful and at the same time most powerful. Formerly, therefore, small girls in Hindu families would worship Lord Śiva, especially in the month of Vaiśākha (April-May). To take a bath in the Ganges is a great pleasure for everyone, not only for adults but for children also.
Según el sistema védico, las niñas de diez a doce años iban a orillas del Ganges a bañarse y adoraban sobre todo al Señor Śiva, pidiéndole, en sus oraciones, buenos maridos en el futuro. Querían especialmente un marido como el Señor Śiva, porque el Señor Śiva es muy pacífico y, al mismo tiempo, sumamente poderoso. Por eso, en el pasado, las niñas de familia hindú adoraban al Señor Śiva, especialmente en el mes de vaiśākha (abril-mayo). Tomar un baño en el Ganges es un gran placer para todo el mundo, no sólo para los adultos, sino también para los niños.