Skip to main content

Text 33

Text 33

Text

Verš

ātma lukāite prabhu balilā tāṅhāre
“āge kena ihā, mātā, nā śikhāle more
ātma lukāite prabhu balilā tāṅhāre
“āge kena ihā, mātā, nā śikhāle more

Synonyms

Synonyma

ātma — Himself; lukāite — to hide; prabhu — the Lord; balilā — replied; tāṅhāre — unto Śacīmātā; āge — in the beginning; kena — why; ihā — this; mātā — My dear mother; śikhāle — you didn’t teach; more — unto Me.

ātma — sebe; lukāite — schovat; prabhu — Pán; balilā — odpověděl; tāṅhāre — Śacīmātě; āge — na začátku; kena — proč; ihā — toto; mātā — Moje drahá matko; śikhāle — jsi neučila; more — Mě.

Translation

Překlad

The Lord replied to His mother, “Why did you conceal self-realization by not teaching Me this practical philosophy in the beginning?

Pán matce odpověděl: „Proč jsi přede Mnou utajovala seberealizaci a neučila jsi Mě tuto praktickou filosofii hned od začátku?“

Purport

Význam

If from the beginning of life one is taught the Vaiṣṇava philosophy of duality or variety, the monistic philosophy will not bother him very much. In reality, everything is an emanation from the supreme source (janmādy asya yataḥ). The original energy is exhibited in varieties, exactly as the sunshine, the original energy emanating from the sun, exhibits itself in variety as light and heat. One cannot say that light is heat or that heat is light, yet one cannot separate one from the other. Therefore Lord Caitanya Mahāprabhu’s philosophy is acintya-bhedābheda, inconceivable nonseparation and distinction. Although there is an affinity between the two physical manifestations light and heat, there is also a difference between them. Similarly, although the whole cosmic manifestation is the Lord’s energy, the energy is nevertheless exhibited in varieties of manifestations.

Učí-li se někdo už od začátku života vaiṣṇavskou filosofii dvojnosti neboli různorodosti, nebude jej monistická filosofie příliš mást. Vše ve skutečnosti vychází z nejvyššího zdroje (janmādy asya yataḥ). Původní energie se projevuje různě, stejně jako sluneční světlo, původní energie vyzařující ze slunce, se projevuje různě jako světlo a teplo. Nelze říci, že světlo je teplo a teplo je světlo, ale přesto se jedno od druhého nedá oddělit. Filosofií Pána Caitanyi Mahāprabhua je tedy acintya-bhedābheda, nepochopitelná neoddělitelnost a odlišnost. I když mezi oběma fyzikálními projevy – světlem a teplem – existuje jistá příbuznost, je mezi nimi také rozdíl. Také celé vesmírné stvoření je Pánova energie, která se však projevuje různými způsoby.