Skip to main content

Text 69

ТЕКСТ 69

Text

Текст

kṛṣṇa avatari’ karena bhaktira vistāra
tabe ta’ sakala lokera ha-ibe nistāra
кр̣шн̣а аватари’ карена бхактира виста̄ра
табе та’ сакала локера ха-ибе ниста̄ра

Synonyms

Пословный перевод

kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; avatari’ — descending; karena — does; bhaktira — of devotional service; vistāra — expansion; tabe — then; ta’ — certainly; sakala — all; lokera — of the people; ha-ibe — there will be; nistāra — liberation.

кр̣шн̣а — Господь Кришна; аватари’ — пришествие; карена — совершает; бхактира — преданного служения; виста̄ра — распространение; табе — тогда; та’ — несомненно; сакала — всех; локера — людей; ха-ибе — будет; ниста̄ра — освобождение.

Translation

Перевод

Śrīla Advaita Ācārya Prabhu thought, “If Kṛṣṇa Himself appears in order to distribute the cult of devotional service, then only will liberation be possible for all people.”

Шрила Адвайта Ачарья думал: «Только если Сам Кришна явится в этот мир, чтобы распространить здесь религию преданного служения, люди смогут обрести освобождение».

Purport

Комментарий

Just as a condemned person can be relieved by a special favor of the chief executive head, the president or king, so the condemned people of this Kali-yuga can be delivered only by the Supreme Personality of Godhead Himself or a person especially empowered for this purpose. Śrīla Advaita Ācārya Prabhu desired that the Supreme Personality of Godhead advent Himself to deliver the fallen souls of this age.

Как осужденного на смерть преступника может помиловать верховный правитель — президент или царь, так и обреченных людей, живущих в Кали-югу, может освободить только Верховная Личность Бога или тот, кто специально уполномочен на это. Шрила Адвайта Ачарья Прабху хотел, чтобы Верховный Господь явил Себя и освободил падшие души этого века.