Text 121
Text 121
Text
Verš
gupte kichu kahila miśrere
mahāpuruṣera cihna, lagne aṅge bhinna bhinna,
dekhi, — ei tāribe saṁsāre
gupte kichu kahila miśrere
mahāpuruṣera cihna, lagne aṅge bhinna bhinna,
dekhi, — ei tāribe saṁsāre
Synonyms
Synonyma
lagna gaṇi’ — by astrological calculation of the birth moment; harṣa-mati — very pleased; nīlāmbara cakravartī — Nīlāmbara Cakravartī; gupte — in private; kichu — something; kahila — said; miśrere — unto Jagannātha Miśra; mahā-puruṣera cihna — all the symptoms of a great personality; lagne — in the birth moment; aṅge — on the body; bhinna bhinna — different; dekhi — I see; ei — this child; tāribe — shall deliver; saṁsāre — all the three worlds.
lagna gaṇi' — astrologickým výpočtem okamžiku narození; harṣa-mati — velmi potěšený; nīlāmbara cakravartī — Nīlāmbara Cakravartī; gupte — soukromě; kichu — něco; kahila — řekl; miśrere — Jagannāthovi Miśrovi; mahā-puruṣera cihna — všechny příznaky velké osobnosti; lagne — v okamžiku zrození; aṅge — na těle; bhinna bhinna — různé; dekhi — vidím; ei — toto dítě; tāribe — osvobodí; saṁsāre — všechny tři světy.
Translation
Překlad
After calculating the birth moment of Lord Caitanya Mahāprabhu, Nīlāmbara Cakravartī privately said to Jagannātha Miśra that he saw all the different symptoms of a great personality in both the body and birth moment of the child. Thus he understood that in the future this child would deliver all the three worlds.
Když Nīlāmbara Cakravartī propočítal okamžik narození Pána Caitanyi Mahāprabhua, sdělil v ústraní Jagannāthovi Miśrovi, že na těle dítěte i v okamžiku Jeho zrození vidí všechny příznaky velké osobnosti. Z toho poznal, že toto dítě v budoucnosti vysvobodí všechny tři světy.