Skip to main content

Text 112

ТЕКСТ 112

Text

Текст

suvarṇera kaḍi-ba-uli,rajatamudrā-pāśuli,
suvarṇera aṅgada, kaṅkaṇa
du-bāhute divya śaṅkha,
rajatera malabaṅka,
svarṇa-mudrāra nānā hāragaṇa
суварн̣ера кад̣и-ба-ули, раджатамудра̄-па̄ш́ули,
суварн̣ера ан̇гада, кан̇кан̣а
ду-ба̄хуте дивйа ш́ан̇кха, раджатера малабан̇ка,
сварн̣а-мудра̄ра на̄на̄ ха̄раган̣а

Synonyms

Пословный перевод

suvarṇera — made of gold; kaḍi-ba-uli — bangles worn on the hand; rajata-mudrā — gold coins; pāśuli — a kind of ornament covering the foot; suvarṇera — made of gold; aṅgada — a kind of ornament; kaṅkaṇa — another kind of ornament for the hand; du-bāhute — in two arms; divya — celestial; śaṅkha — conchshell; rajatera — made of gold; malabaṅka — bangles for the foot; svarṇa-mudrāra — made of gold; nānā — varieties; hāra-gaṇa — necklaces.

суварн̣ера — золотые; кад̣и-ба-ули — ручные браслеты; раджата-мудра̄ — золотые монеты; па̄ш́ули — украшения на лодыжки; суварн̣ера — золотой; ан̇гада — вид браслета, одеваемого выше локтя; кан̇кан̣а — вид ручного украшения; ду-ба̄хуте — на две руки; дивйа — божественные; ш́ан̇кха — раковину; раджатера — золотые; малабан̇ка — ножные браслеты; сварн̣а-мудра̄ра — золотые; на̄на̄ — различные; ха̄раган̣а — ожерелья.

Translation

Перевод

She brought different kinds of golden ornaments, including armlets, necklaces, anklets and bangles for the hands.

Сита Тхакурани принесла с собой всевозможные золотые украшения, среди которых были ручные и ножные браслеты и ожерелья.