Skip to main content

Text 51

Text 51

Text

Verš

mana duṣṭa ha-ile nahe kṛṣṇera smaraṇa
kṛṣṇa-smṛti vinu haya niṣphala jīvana
mana duṣṭa ha-ile nahe kṛṣṇera smaraṇa
kṛṣṇa-smṛti vinu haya niṣphala jīvana

Synonyms

Synonyma

mana — mind; duṣṭa — polluted; ha-ile — becoming; nahe — is not possible; kṛṣṇera — of Lord Kṛṣṇa; smaraṇa — remembrance; kṛṣṇa-smṛti — remembrance of Lord Kṛṣṇa; vinu — without; haya — becomes; niṣphala — without any result; jīvana — life.

mana — mysl; duṣṭa — znečištěná; ha-ile — když se stane; nahe — není možné; kṛṣṇera — na Pána Kṛṣṇu; smaraṇa — vzpomínání; kṛṣṇa-smṛti — vzpomínání na Pána Kṛṣṇu; vinu — bez; haya — stane se; niṣphala — bez výsledku; jīvana — život.

Translation

Překlad

“When one’s mind is polluted, it is very difficult to remember Kṛṣṇa, and when remembrance of Lord Kṛṣṇa is hampered, one’s life is unproductive.

„Je-li mysl znečistěná, je velice těžké vzpomínat na Kṛṣṇu, a když je myšlení na Kṛṣṇu narušeno, život nic nepřináší.“

Purport

Význam

A devotee should always be alert, keeping his mind in a sanguine state so that he can always remember Lord Śrī Kṛṣṇa. The śāstras state, smartavyaḥ satataṁ viṣṇuḥ: in devotional life one should always remember Lord Viṣṇu. Śrīla Śukadeva Gosvāmī also advised Mahārāja Parīkṣit, smartavyo nityaśaḥ. In the Second Canto, first chapter, of Śrīmad-Bhāgavatam, Śukadeva Gosvāmī advised Parīkṣit Mahārāja:

Oddaný by se měl mít neustále na pozoru, aby si udržoval dobré rozpoložení mysli, aby mohl neustále myslet na Pána Śrī Kṛṣṇu. Śāstry říkají: smartavyaḥ satataṁ viṣṇuḥ – „Člověk by měl v životě oddanosti stále vzpomínat na Pána Viṣṇua.“ I Śrīla Śukadeva Gosvāmī doporučil Mahārājovi Parīkṣitovi: smartavyo nityaśaḥ. V první kapitole druhého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu Parīkṣitovi Mahārājovi řekl Śukadeva Gosvāmī:

tasmād bhārata sarvātmābhagavān īśvaro hariḥ
śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca
smartavyaś cecchatābhayam
tasmād bhārata sarvātmā
bhagavān īśvaro hariḥ
śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca
smartavyaś cecchatābhayam

“O descendant of King Bharata, one who desires to be free from all miseries must hear about, glorify and also remember the Supreme Personality of Godhead, who is the Supersoul, the controller and the savior from all miseries.” (Bhāg. 2.1.5) This is the summary of all the activities of a Vaiṣṇava, and the same instruction is repeated here (kṛṣṇa-smṛti vinu haya niṣphala jīvana). Śrīla Rūpa Gosvāmī states in his Bhakti-rasāmṛta-sindhu, avyartha-kālatvam: A Vaiṣṇava must be very alert not to waste even a second of his valuable lifetime. This is a symptom of a Vaiṣṇava. But association with pounds-and-shillings men, or viṣayīs, materialists who are simply interested in sense gratification, pollutes one’s mind and hampers such continuous remembrance of Lord Kṛṣṇa. Śrī Caitanya Mahāprabhu therefore advised, asat-saṅga-tyāga — ei vaiṣṇava-ācāra: a Vaiṣṇava should behave in such a way as to never associate with nondevotees or materialists (Cc. Madhya 22.87). One can avoid such association simply by always remembering Kṛṣṇa within his heart.

„Ó potomku krále Bhāraty, ten, kdo se chce zbavit veškerého utrpení, musí naslouchat o Nejvyšším Pánu, oslavovat Ho a vzpomínat na Něj, Osobnost Božství, která je Nadduší, vládcem a zachráncem před veškerým utrpením.“ (Bhāg. 2.1.5) To je souhrn všech činností vaiṣṇavy a zde je zopakováno to samé (kṛṣṇa-smṛti vinu haya niṣphala jīvana). Śrīla Rūpa Gosvāmī říká v Bhakti-rasāmṛta-sindhu: avyartha-kālatvam – vaiṣṇava se musí mít stále na pozoru, aby nepromarnil ani jedinou sekundu svého drahocenného života. To je znakem vaiṣṇavy. Společnost lidí, kteří si libují v penězích, neboli viṣayīch, materialistů, které zajímá jen smyslový požitek, znečistí mysl a naruší neustálé vzpomínání na Pána Kṛṣṇu. Śrī Caitanya Mahāprabhu proto řekl: asat-saṅga-tyāga —— ei vaiṣṇava-ācāra – „Vaiṣṇava by se nikdy neměl sdružovat s neoddanými a materialisty. To je správné chování vaiṣṇavy.“ (Cc. Madhya 22.87). Této společnosti se lze vyhnout jednoduše neustálým vzpomínáním na Kṛṣṇu ve svém srdci.