Skip to main content

Text 37

Text 37

Text

Verš

daṇḍa śuni’ ‘viśvāsa’ ha-ila parama duḥkhita
śuniyā prabhura daṇḍa ācārya harṣita
daṇḍa śuni’ ‘viśvāsa’ ha-ila parama duḥkhita
śuniyā prabhura daṇḍa ācārya harṣita

Synonyms

Synonyma

daṇḍa — punishment; śuni’ — hearing; viśvāsa — Kamalākānta Viśvāsa; ha-ila — became; parama — very; duḥkhita — unhappy; śuniyā — hearing; prabhura — of Lord Caitanya Mahāprabhu; daṇḍa — punishment; ācārya — Śrī Advaita Ācārya Prabhu; harṣita — very pleased.

daṇḍa — trest; śuni' — když slyšel; viśvāsa — Kamalākānta Viśvāsa; ha-ila — byl; parama — velice; duḥkhita — nešťastný; śuniyā — když slyšel; prabhura — Pána Caitanyi Mahāprabhua; daṇḍa — trest; ācārya — Śrī Advaita Ācārya; harṣita — velmi rád.

Translation

Překlad

When Kamalākānta Viśvāsa heard about this punishment by Śrī Caitanya Mahāprabhu, he was very unhappy, but when Advaita Prabhu heard about it, He was greatly pleased.

Jakmile se Kamalākānta Viśvāsa doslechl o trestu, který mu udělil Śrī Caitanya Mahāprabhu, byl velice nešťastný. Když se o něm však dozvěděl Advaita Prabhu, velice Ho to potěšilo.

Purport

Význam

In the Bhagavad-gītā (9.29) the Lord says, samo ’haṁ sarva-bhūteṣu na me dveṣyo ’sti na priyaḥ: “I envy no one, nor am I partial to anyone. I am equal to all.” The Supreme Personality of Godhead being equal to everyone, no one can be His enemy, nor can anyone be His friend. Since everyone is a part or son of the Supreme Personality of Godhead, the Lord cannot be partial and regard someone as a friend and someone as an enemy. Thus when Lord Caitanya Mahāprabhu punished Kamalākānta Viśvāsa by no longer allowing him to come into His presence, although the punishment was actually very hard on him, Śrī Advaita Prabhu, understanding the inner meaning of such punishment, was happy because He appreciated that the Lord had actually favored Kamalākānta Viśvāsa. Therefore He was not at all unhappy. Devotees should always be happy with all the dealings of their master, the Supreme Personality of Godhead. A devotee may be put into difficulty or opulence, but he should accept both as gifts of the Supreme Personality of Godhead and jubilantly engage in the service of the Lord in all circumstances.

V Bhagavad-gītě (9.29) Pán říká: samo 'haṁ sarva-bhūteṣu na me dveṣyo 'sti na priyaḥ – „Vůči nikomu nechovám zášť a nikomu nestraním. Jsem stejně nakloněný všem.“ Jelikož je Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, nakloněný všem stejně, nikdo se nemůže stát Jeho nepřítelem ani přítelem. Jelikož jsou všichni částmi neboli syny Nejvyšší Osobnosti Božství, Pán nemůže být předpojatý a chovat se k někomu jako přítel a k někomu jako nepřítel. Když tedy Pán Caitanya Mahāprabhu potrestal Kamalākāntu Viśvāse tím, že mu nedovolil za Ním přijít, což pro něho byl velmi tvrdý trest, Śrī Advaita Prabhu pochopil skrytý význam tohoto trestu, a proto měl radost, neboť oceňoval, že Pán ve skutečnosti prokázal Kamalākāntovi Viśvāsovi přízeň. Z toho důvodu nebyl vůbec nešťastný. Oddaní by měli mít z každého jednání svého Pána, Nejvyšší Osobnosti Božství, vždy jen radost. Oddaný se může ocitnout v nesnázích nebo být obklopen bohatstvím, ale obojí by měl přijímat jako dary Nejvyšší Osobnosti Božství a radostně sloužit Pánu za všech okolností.