Skip to main content

CHAPTER ELEVEN

KAPITOLA JEDENÁCTÁ

The Expansions of Lord Nityānanda

Expanze Pána Nityānandy

As the branches and subbranches of Lord Caitanya Mahāprabhu were described in the tenth chapter, in this eleventh chapter the branches and subbranches of Śrī Nityānanda Prabhu are similarly listed.

Podobně jako byly v desáté kapitole popsány hlavní a vedlejší větve Pána Caitanyi Mahāprabhua, jsou v této kapitole popsány hlavní a vedlejší větve Śrī Nityānandy Prabhua.

Text 1:
After offering my obeisances unto all the devotees of Śrī Nityānanda Prabhu, who are like bumblebees collecting honey from His lotus feet, I shall try to describe those who are the most prominent.
Text 1:
Poté, co se pokloním všem oddaným Śrī Nityānandy, kteří jsou jako čmeláci sbírající med z Jeho lotosových nohou, pokusím se popsat ty nejvýznačnější.
Text 2:
All glories to Śrī Caitanya Mahāprabhu! Anyone who has taken shelter at His lotus feet is glorious.
Text 2:
Sláva Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi! Slavní jsou všichni, kdo vyhledali útočiště u Jeho lotosových nohou.
Text 3:
All glories to Śrī Advaita Prabhu, Nityānanda Prabhu and all the devotees of Lord Caitanya Mahāprabhu!
Text 3:
Sláva Śrī Advaitovi Prabhuovi, Nityānandovi Prabhuovi a všem oddaným Pána Caitanyi Mahāprabhua!
Text 4:
Śrī Nityānanda Prabhu is the topmost branch of the indestructible tree of eternal love of Godhead, Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu. I offer my respectful obeisances to all the subbranches of that topmost branch.
Text 4:
Śrī Nityānanda Prabhu je nejvyšší větví nezničitelného stromu věčné lásky k Bohu, Śrī Kṛṣṇy Caitanyi Mahāprabhua. S úctou se klaním všem vedlejším větvím, které z této nejvyšší větve vyrůstají.
Text 5:
Śrī Nityānanda Prabhu is an extremely heavy branch of the Śrī Caitanya tree. From that branch grow many branches and subbranches.
Text 5:
Śrī Nityānanda Prabhu je výjimečně těžkou větví stromu Śrī Caitanyi. Z této větve roste mnoho dalších větví, hlavních i vedlejších.
Text 6:
Watered by the desire of Śrī Caitanya Mahāprabhu, these branches and subbranches have grown unlimitedly and covered the entire world with fruits and flowers.
Text 6:
Zalévané vodou přání Śrī Caitanyi Mahāprabhua se tyto větve a jejich odnože neomezeně rozrůstají a svými plody a květy pokryly celý svět.
Text 7:
These branches and subbranches of devotees are innumerable and unlimited. Who could count them? For my personal purification I shall try to enumerate only the most prominent among them.
Text 7:
Tyto větve oddaných jsou spolu se svými odnožemi nesčetné a neomezené. Kdo je může spočítat? Pro svoje vlastní očištění se pokusím vyjmenovat jen ty nejpřednější z nich.
Text 8:
After Nityānanda Prabhu, the greatest branch is Vīrabhadra Gosāñi, who also has innumerable branches and subbranches. It is not possible to describe them all.
Text 8:
Po Nityānandovi Prabhuovi je další největší větví Vīrabhadra Gosāñi, který má také nespočet odnoží a jejich odnoží. Popsat je všechny není možné.
Text 9:
Although Vīrabhadra Gosāñi was the Supreme Personality of Godhead, He presented Himself as a great devotee. And although the Supreme Godhead is transcendental to all Vedic injunctions, He strictly followed the Vedic rituals.
Text 9:
Přestože byl Vīrabhadra Gosāñi Nejvyšší Osobnost Božství, představoval se jako velký oddaný, a přestože je Nejvyšší Bůh transcendentální vůči všem védským pokynům, přísně vykonával védské obřady.
Text 10:
He is the main pillar in the hall of devotional service erected by Śrī Caitanya Mahāprabhu. He knew within Himself that He acted as the Supreme Lord Viṣṇu, but externally He was prideless.
Text 10:
Je hlavním pilířem v síni oddané služby, kterou Śrī Caitanya Mahāprabhu postavil. Ve svém nitru sice věděl, že jedná jako Nejvyšší Pán Viṣṇu, ale navenek vůbec nebyl pyšný.
Text 11:
It is by the glorious mercy of Śrī Vīrabhadra Gosāñi that people all over the world now have the chance to chant the names of Caitanya and Nityānanda.
Text 11:
Je to právě díky slavné milosti Śrī Vīrabhadry Gosāñiho, že dnes mají lidé po celém světě příležitost zpívat jména Caitanyi a Nityānandy.
Text 12:
I therefore take shelter of the lotus feet of Vīrabhadra Gosāñi, so that by His mercy my great desire to write Śrī Caitanya-caritāmṛta will be properly guided.
Text 12:
Proto přijímám útočiště u lotosových nohou Vīrabhadry Gosāñiho, aby Jeho milostí byla moje velká touha psát Śrī Caitanya-caritāmṛtu správně vedena.
Text 13:
Two devotees of Lord Caitanya named Śrī Rāmadāsa and Gadādhara dāsa always lived with Śrī Vīrabhadra Gosāñi.
Text 13:
Se Śrī Vīrabhadrou Gosāñim neustále žili dva oddaní Pána Caitanyi. Jmenovali se Śrī Rāmadāsa a Gadādhara dāsa.
Texts 14-15:
When Nityānanda Prabhu was ordered to go to Bengal to preach, these two devotees [Śrī Rāmadāsa and Gadādhara dāsa] were ordered to go with Him. Thus they are sometimes counted among the devotees of Lord Caitanya and sometimes among the devotees of Lord Nityānanda. Similarly, Mādhava Ghoṣa and Vāsudeva Ghoṣa belonged to both groups of devotees simultaneously.
Text 14 - 15:
Když Nityānanda Prabhu dostal pokyn jít kázat do Bengálska, tito dva oddaní (Śrī Rāmadāsa a Gadādhara dāsa) dostali pokyn jít s Ním. Proto jsou počítáni někdy mezi oddané Pána Caitanyi a někdy mezi oddané Pána Nityānandy. I Mādhava Ghoṣa a Vāsudeva Ghoṣa patřili do obou skupin oddaných zároveň.
Text 16:
Rāmadāsa, one of the chief branches, was full of fraternal love of Godhead. He made a flute from a stick with sixteen knots.
Text 16:
Rāmadāsa, jedna z hlavních větví, byl plný bratrské lásky k Bohu. Vyrobil si flétnu z bambusového kmene o šestnácti kolínkách.
Text 17:
Śrīla Gadādhara dāsa was always fully absorbed in ecstasy as a gopī. In his house Lord Nityānanda enacted the drama Dāna-keli.
Text 17:
Śrīla Gadādhara dāsa byl vždy zcela pohroužen v extázi jako gopī. V jeho domě Pán Nityānanda sehrál divadelní hru Dāna-keli.
Text 18:
Śrī Mādhava Ghoṣa was a principal performer of kīrtana. While he sang, Nityānanda Prabhu danced.
Text 18:
Śrī Mādhava Ghoṣa byl přední zpěvák v kīrtanech. Když zpíval, Nityānanda Prabhu tančil.
Text 19:
When Vāsudeva Ghoṣa described Lord Caitanya and Nityānanda while performing kīrtana, even wood and stone would melt upon hearing it.
Text 19:
Když Vāsudeva Ghoṣa během svých kīrtanů popisoval Pána Caitanyu a Nityānandu, i dřevo a kámen tály, když to slyšely.
Text 20:
There were many extraordinary activities performed by Murāri, a great devotee of Lord Caitanya Mahāprabhu. Sometimes in his ecstasy he would slap the cheek of a tiger, and sometimes he would play with a venomous snake.
Text 20:
Murāri, velký oddaný Pána Caitanyi Mahāprabhua, prováděl mnoho neobyčejných činností. Ve své extázi někdy plácl po tváři tygra a jindy si zase hrál s jedovatým hadem.
Text 21:
All the associates of Lord Nityānanda were formerly cowherd boys in Vrajabhūmi. Their symbolic representations were the horns and sticks they carried, their cowherd dress and the peacock plumes on their heads.
Text 21:
Všichni společníci Pána Nityānandy byli původně pasáčci ve Vradžabhúmi. Jejich poznávacími znaky byly rohy a hůlky, které s sebou nosili, jejich oblečení pasáčků a paví pera na hlavách.
Text 22:
The physician Raghunātha, also known as Upādhyāya, was so great a devotee that simply by seeing him one would awaken his dormant love of Godhead.
Text 22:
Lékař Raghunātha, známý také jako Upādhyāya, byl natolik vznešený oddaný, že jen pouhý pohled na něho v člověku probudil skrytou lásku k Bohu.
Text 23:
Sundarānanda, another branch of Śrī Nityānanda Prabhu, was Lord Nityānanda’s most intimate servant. Lord Nityānanda Prabhu perceived the life of Vrajabhūmi in his company.
Text 23:
Sundarānanda, další větev Śrī Nityānandy Prabhua, byl velice důvěrný služebník Pána Nityānandy. Pán Nityānanda Prabhu v jeho společnosti prožíval dění ve Vradžabhúmi.
Text 24:
Kamalākara Pippalāi is said to have been the third gopāla. His behavior and love of Godhead were uncommon, and thus he is celebrated all over the world.
Text 24:
Říká se, že Kamalākara Pippalāi byl třetím gopālem. Jeho chování a jeho láska k Bohu byly neobyčejné, a tak je oslavován po celém světě.
Text 25:
Sūryadāsa Sarakhela and his younger brother Kṛṣṇadāsa Sarakhela both possessed firm faith in Nityānanda Prabhu. They were a reservoir of love of Godhead.
Text 25:
Sūryadāsa Sarakhela i jeho mladší bratr Kṛṣṇadāsa Sarakhela měli pevnou víru v Nityānandu Prabhua. Oba byli sídlem lásky k Bohu.
Text 26:
Gaurīdāsa Paṇḍita, the emblem of the most elevated devotional service in love of Godhead, had the greatest potency to receive and deliver such love.
Text 26:
Gaurīdāsa Paṇḍita, symbol nejvznešenější oddané služby prodchnuté láskou k Bohu, měl největší moc tuto lásku přijímat a dávat.
Text 27:
Making Lord Caitanya and Lord Nityānanda the Lords of his life, Gaurīdāsa Paṇḍita sacrificed everything for the service of Lord Nityānanda, even the fellowship of his own family.
Text 27:
Gaurīdāsa Paṇḍita učinil Pána Caitanyu a Pána Nityānandu Pány svého života a službě Pánu Nityānandovi obětoval vše, včetně blízké společnosti své rodiny.
Text 28:
The thirteenth important devotee of Śrī Nityānanda Prabhu was Paṇḍita Purandara, who moved in the ocean of love of Godhead just like the Mandara Hill.
Text 28:
Třináctý důležitý oddaný Śrī Nityānandy Prabhua byl Paṇḍita Purandara, který se pohyboval v oceánu lásky k Bohu jako hora Mandara.
Text 29:
Parameśvara dāsa, said to be the fifth gopāla of kṛṣṇa-līlā, completely surrendered to the lotus feet of Nityānanda. Anyone who remembers his name, Parameśvara dāsa, will get love of Kṛṣṇa very easily.
Text 29:
Parameśvara dāsa, o kterém se říká, že je pátým gopālem v kṛṣṇa-līle, se plně odevzdal lotosovým nohám Nityānandy. Každý, kdo vzpomíná na jeho jméno, Parameśvara dāsa, snadno získá lásku ke Kṛṣṇovi.
Text 30:
Jagadīśa Paṇḍita, the fifteenth branch of Lord Nityānanda’s followers, was the deliverer of the entire world. Devotional love of Kṛṣṇa showered from him like torrents of rain.
Text 30:
Jagadīśa Paṇḍita, patnáctá větev následovníků Pána Śrī Nityānandy, osvobodil celý svět. Oddaná služba Kṛṣṇovi z něho proudila jako přívaly deště.
Text 31:
The sixteenth dear servant of Nityānanda Prabhu was Dhanañjaya Paṇḍita. He was very much renounced and always merged in love of Kṛṣṇa.
Text 31:
Šestnáctým drahým služebníkem Nityānandy Prabhua byl Dhanañjaya Paṇḍita. Byl velice odříkavý a neustále pohroužený v lásce ke Kṛṣṇovi.
Text 32:
Maheśa Paṇḍita, the seventh of the twelve gopālas, was very liberal. In great love of Kṛṣṇa he danced to the beating of a kettledrum like a madman.
Text 32:
Maheśa Paṇḍita, sedmý z dvanácti gopālů, byl velmi velkorysý. Za doprovodu bubnů tančil jako blázen, pohroužený v hluboké lásce ke Kṛṣṇovi.
Text 33:
Puruṣottama Paṇḍita, a resident of Navadvīpa, was the eighth gopāla. He would become almost mad as soon as he heard the holy name of Nityānanda Prabhu.
Text 33:
Osmým gopālem byl Puruṣottama Paṇḍita, obyvatel Navadvípu. Každé zaslechnutí svatého jména Nityānandy Prabhua ho přivádělo téměř k šílenství.
Text 34:
Balarāma dāsa always fully tasted the nectar of love of Kṛṣṇa. Upon hearing the name of Nityānanda Prabhu, he would become greatly maddened.
Text 34:
Balarāma dāsa neustále naplno vychutnával nektar lásky ke Kṛṣṇovi. Jakmile uslyšel jméno Nityānandy Prabhua, dočista se pomátl na rozumu.
Text 35:
Yadunātha Kavicandra was a great devotee. Lord Nityānanda Prabhu always danced in his heart.
Text 35:
Yadunātha Kavicandra byl velký oddaný, v jehož srdci neustále tančil Pán Nityānanda Prabhu.
Text 36:
The twenty-first devotee of Śrī Nityānanda in Bengal was Kṛṣṇadāsa Brāhmaṇa, who was a first-class servant of the Lord.
Text 36:
Dvacátým prvním oddaným Śrī Nityānandy v Bengálsku byl prvotřídní služebník Pána, Kṛṣṇadāsa Brāhmaṇa.
Text 37:
The twenty-second devotee of Lord Nityānanda Prabhu was Kālā Kṛṣṇadāsa, who was the ninth cowherd boy. He was a first-class Vaiṣṇava and did not know anything beyond Nityānanda Prabhu.
Text 37:
Dvacátým druhým oddaným Nityānandy Prabhua byl Kālā Kṛṣṇadāsa, devátý pasáček. Byl prvotřídním vaiṣṇavou a nezajímalo ho nic jiného než Nityānanda Prabhu.
Text 38:
The twenty-third and twenty-fourth prominent devotees of Nityānanda Prabhu were Sadāśiva Kavirāja and his son Puruṣottama dāsa, who was the tenth gopāla.
Text 38:
Dvacátým třetím mezi význačnými oddanými Nityānandy Prabhua byl Sadāśiva Kavirāja a dvacátým čtvrtým byl jeho syn Puruṣottama dāsa, desátý gopāla.
Text 39:
From birth, Puruṣottama dāsa was merged in the service of the lotus feet of Lord Nityānanda Prabhu, and he always engaged in childish play with Lord Kṛṣṇa.
Text 39:
Puruṣottama dāsa byl už od narození pohroužený do služby lotosovým nohám Pána Nityānandy Prabhua a neustále hrál dětské hry s Pánem Kṛṣṇou.
Text 40:
Śrī Kānu Ṭhākura, a very respectable gentleman, was the son of Puruṣottama dāsa Ṭhākura. He was such a great devotee that Lord Kṛṣṇa always lived in his body.
Text 40:
Vážený muž, Śrī Kānu Ṭhākura, byl syn Puruṣottamy dāse Ṭhākura. Byl tak velkým oddaným, že Pán Kṛṣṇa neustále sídlil v jeho těle.
Text 41:
Uddhāraṇa Datta Ṭhākura, the eleventh among the twelve cowherd boys, was an exalted devotee of Lord Nityānanda Prabhu. He worshiped the lotus feet of Lord Nityānanda in all respects.
Text 41:
Uddhāraṇa Datta Ṭhākura, jedenáctý z dvanácti pasáčků, byl vznešený oddaný Pána Nityānandy Prabhua, jehož lotosové nohy uctíval ve všech ohledech.
Text 42:
The twenty-seventh prominent devotee of Nityānanda Prabhu was Ācārya Vaiṣṇavānanda, a great personality in devotional service. He was formerly known as Raghunātha Purī.
Text 42:
Dvacátým sedmým význačným oddaným Śrī Nityānandy Prabhua byl Ācārya Vaiṣṇavānanda, velká osobnost na poli oddané služby. Původně byl známý jako Raghunātha Purī.
Text 43:
Another important devotee of Lord Nityānanda Prabhu was Viṣṇudāsa, who had two brothers, Nandana and Gaṅgādāsa. Lord Nityānanda Prabhu sometimes stayed at their house.
Text 43:
Dalším důležitým oddaným Śrī Nityānandy Prabhua byl Viṣṇudāsa, který měl dva bratry, Nandanu a Gaṅgādāse. Pán Nityānanda Prabhu občas přebýval v jejich domě.
Text 44:
Paramānanda Upādhyāya was Nityānanda Prabhu’s great servitor. Śrī Jīva Paṇḍita glorified the qualities of Śrī Nityānanda Prabhu.
Text 44:
Paramānanda Upādhyāya byl velký služebník Nityānandy Prabhua. Śrī Jīva Paṇḍita opěvoval vlastnosti Śrī Nityānandy Prabhua.
Text 45:
The thirty-first devotee of Lord Nityānanda Prabhu was Paramānanda Gupta, who was greatly devoted to Lord Kṛṣṇa and highly advanced in spiritual consciousness. Formerly Nityānanda Prabhu also resided at his house for some time.
Text 45:
Třicátý první oddaný Pána Nityānandy Prabhua, Paramānanda Gupta, byl velice oddaný Pánu Kṛṣṇovi a jeho duchovní vědomí bylo vysoce pokročilé. Nityānanda Prabhu dříve také nějakou dobu bydlel v jeho domě.
Text 46:
The thirty-second, thirty-third, thirty-fourth and thirty-fifth prominent devotees were Nārāyaṇa, Kṛṣṇadāsa, Manohara and Devānanda, who always engaged in the service of Lord Nityānanda.
Text 46:
Třicátým druhým, třicátým třetím, třicátým čtvrtým a třicátým pátým mezi význačnými oddanými byli Nārāyaṇa, Kṛṣṇadāsa, Manohara a Devānanda, kteří neustále sloužili Pánu Nityānandovi.
Text 47:
The thirty-sixth devotee of Lord Nityānanda was Hoḍa Kṛṣṇadāsa, whose life and soul was Nityānanda Prabhu. He was always dedicated to the lotus feet of Nityānanda, and he knew no one else but Him.
Text 47:
Třicátým šestým oddaným Pána Nityānandy byl Hoḍa Kṛṣṇadāsa, jemuž Nityānanda Prabhu dával život. Byl neustále oddaný lotosovým nohám Nityānandy a neznal nikoho jiného než Jeho.
Text 48:
Among Lord Nityānanda’s devotees, Nakaḍi was the thirty-seventh, Mukunda the thirty-eighth, Sūrya the thirty-ninth, Mādhava the fortieth, Śrīdhara the forty-first, Rāmānanda the forty-second, Jagannātha the forty-third and Mahīdhara the forty-fourth.
Text 48:
Mezi oddanými Pána Nityānandy byl Nakaḍi třicátý sedmý, Mukunda třicátý osmý, Sūrya třicátý devátý, Mādhava čtyřicátý, Śrīdhara čtyřicátý první, Rāmānanda čtyřicátý druhý, Jagannātha čtyřicátý třetí a Mahīdhara čtyřicátý čtvrtý.
Text 49:
Śrīmanta was the forty-fifth, Gokula dāsa the forty-sixth, Hariharānanda the forty-seventh, Śivāi the forty-eighth, Nandāi the forty-ninth and Paramānanda the fiftieth.
Text 49:
Śrīmanta byl čtyřicátý pátý, Gokula dāsa čtyřicátý šestý, Hariharānanda čtyřicátý sedmý, Śivāi čtyřicátý osmý, Nandāi čtyřicátý devátý a Paramānanda padesátý.
Text 50:
Vasanta was the fifty-first, Navanī Hoḍa the fifty-second, Gopāla the fifty-third, Sanātana the fifty-fourth, Viṣṇāi the fifty-fifth, Kṛṣṇānanda the fifty-sixth and Sulocana the fifty-seventh.
Text 50:
Vasanta byl padesátý první, Navanī Hoḍa padesátý druhý, Gopāla padesátý třetí, Sanātana padesátý čtvrtý, Viṣṇāi padesátý pátý, Kṛṣṇānanda padesátý šestý a Sulocana padesátý sedmý.
Text 51:
The fifty-eighth great devotee of Lord Nityānanda Prabhu was Kaṁsāri Sena, the fifty-ninth was Rāmasena, the sixtieth was Rāmacandra Kavirāja, and the sixty-first, sixty-second and sixty-third were Govinda, Śrīraṅga and Mukunda, who were all physicians.
Text 51:
Padesátý osmý velký oddaný Pána Nityānandy Prabhua byl Kaṁsāri Sena, padesátý devátý byl Rāmasena, šedesátý byl Rāmacandra Kavirāja a šedesátý první, šedesátý druhý a šedesátý třetí byli lékaři Govinda, Śrīraṅga a Mukunda.
Text 52:
Among the devotees of Lord Nityānanda Prabhu, Pītāmbara was the sixty-fourth, Mādhavācārya the sixty-fifth, Dāmodara dāsa the sixty-sixth, Śaṅkara the sixty-seventh, Mukunda the sixty-eighth, Jñāna dāsa the sixty-ninth and Manohara the seventieth.
Text 52:
Pītāmbara byl mezi oddanými Pána Nityānandy Prabhua šedesátý čtvrtý, Mādhavācārya šedesátý pátý, Dāmodara dāsa šedesátý šestý, Śaṅkara šedesátý sedmý, Mukunda šedesátý osmý, Jñāna dāsa šedesátý devátý a Manohara sedmdesátý.
Text 53:
The dancer Gopāla was the seventy-first, Rāmabhadra the seventy-second, Gaurāṅga dāsa the seventy-third, Nṛsiṁha-caitanya the seventy-fourth and Mīnaketana Rāmadāsa the seventy-fifth.
Text 53:
Tanečník zvaný Gopāla byl sedmdesátý první, Rāmabhadra sedmdesátý druhý, Gaurāṅga dāsa sedmdesátý třetí, Nṛsiṁha-caitanya sedmdesátý čtvrtý a Mīnaketana Rāmadāsa sedmdesátý pátý.
Text 54:
Vṛndāvana dāsa Ṭhākura, the son of Śrīmatī Nārāyaṇī, composed Śrī Caitanya-maṅgala [later known as Śrī Caitanya-bhāgavata].
Text 54:
Vṛndāvana dāsa Ṭhākura, syn Śrīmatī Nārāyaṇī, sestavil Śrī Caitanya-maṅgalu (později známou jako Śrī Caitanya-bhāgavata).
Text 55:
Śrīla Vyāsadeva described the pastimes of Kṛṣṇa in Śrīmad-Bhāgavatam. The Vyāsa of the pastimes of Lord Caitanya Mahāprabhu was Vṛndāvana dāsa.
Text 55:
Zábavy Śrī Kṛṣṇy popsal Śrīla Vyāsadeva ve Śrīmad-Bhāgavatamu. Vyāsou zábav Pána Caitanyi Mahāprabhua byl Vṛndāvana dāsa.
Text 56:
Among all the branches of Śrī Nityānanda Prabhu, Vīrabhadra Gosāñi was the topmost. His subbranches were unlimited.
Text 56:
Ze všech větví Śrī Nityānandy Prabhua byl nejhlavnější Vīrabhadra Gosāñi a Jeho vedlejších větví bylo nekonečné množství.
Text 57:
No one can count the unlimited followers of Nityānanda Prabhu. I have mentioned some of them just for my self-purification.
Text 57:
Nikdo nedokáže spočítat nekonečné množství následovníků Nityānandy Prabhua. Zmínil jsem se o některých z nich jen proto, abych sám sebe očistil.
Text 58:
All these branches, the devotees of Lord Nityānanda Prabhu, being full of ripened fruits of love of Kṛṣṇa, distributed these fruits to all they met, flooding them with love of Kṛṣṇa.
Text 58:
Všechny tyto větve, oddaní Pána Nityānandy Prabhua, byli obsypaní zralými plody lásky ke Kṛṣṇovi, jež rozdávali každému, koho potkali, a tak všechny zaplavili láskou ke Kṛṣṇovi.
Text 59:
All these devotees had unlimited strength to deliver unobstructed, unceasing love of Kṛṣṇa. By their own strength they could offer anyone Kṛṣṇa and love of Kṛṣṇa.
Text 59:
Všichni tito oddaní měli neomezenou moc darovat ničím neomezenou a neutuchající lásku ke Kṛṣṇovi. Svou vlastní silou byli schopni dát Kṛṣṇu a lásku ke Kṛṣṇovi každému.
Text 60:
I have briefly described only some of the followers and devotees of Lord Nityānanda Prabhu. Even the thousand-mouthed Śeṣa Nāga cannot describe all of these unlimited devotees.
Text 60:
Krátce jsem popsal pouze některé z následovníků a oddaných Pána Nityānandy Prabhua. Celé to nekonečné množství oddaných nedokáže popsat ani Śeṣa Nāga se svými tisíci úst.
Text 61:
With an ardent desire to serve the purpose of Śrī Rūpa and Śrī Raghunātha, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.
Text 61:
Já, Kṛṣṇadāsa, kráčím ve stopách Śrī Rūpy a Śrī Raghunātha a vyprávím Śrī Caitanya-caritāmṛtu, protože dychtím sloužit jejich poslání.