Skip to main content

Text 59

Text 59

Text

Verš

anargala prema sabāra, ceṣṭā anargala
prema dite, kṛṣṇa dite dhare mahābala
anargala prema sabāra, ceṣṭā anargala
prema dite, kṛṣṇa dite dhare mahābala

Synonyms

Synonyma

anargala — unchecked; prema — love of Kṛṣṇa; sabāra — of everyone of them; ceṣṭā — activity; anargala — unchecked; prema dite — to give love of Kṛṣṇa; kṛṣṇa dite — to deliver Kṛṣṇa; dhare — they possess; mahābala — great strength.

anargala — ničím neomezená; prema — láska ke Kṛṣṇovi; sabāra — každého z nich; ceṣṭā — aktivita; anargala — ničím neomezená; prema dite — dát lásku ke Kṛṣṇovi; kṛṣṇa dite — dát Kṛṣṇu; dhare — vlastní; mahā-bala — velkou moc.

Translation

Překlad

All these devotees had unlimited strength to deliver unobstructed, unceasing love of Kṛṣṇa. By their own strength they could offer anyone Kṛṣṇa and love of Kṛṣṇa.

Všichni tito oddaní měli neomezenou moc darovat ničím neomezenou a neutuchající lásku ke Kṛṣṇovi. Svou vlastní silou byli schopni dát Kṛṣṇu a lásku ke Kṛṣṇovi každému.

Purport

Význam

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura has sung, kṛṣṇa se tomāra, kṛṣṇa dite pāra, tomāra śakati āche. In this song, Bhaktivinoda Ṭhākura describes that a pure Vaiṣṇava, as the proprietor of Kṛṣṇa and love of Kṛṣṇa, can deliver both to anyone and everyone he likes. Therefore to get Kṛṣṇa and love of Kṛṣṇa one must seek the mercy of pure devotees. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura also says, yasya prasādād bhagavat-prasādo yasyāprasādān na gatiḥ kuto ’pi: “By the mercy of the spiritual master one is blessed by the mercy of Kṛṣṇa. Without the grace of the spiritual master one cannot make any advancement.” By the grace of a Vaiṣṇava or bona fide spiritual master one can get both love of Godhead, Kṛṣṇa, and Kṛṣṇa Himself.

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura zpíval: kṛṣṇa se tomāra, kṛṣṇa dite pāra, tomāra śakati āche. V této písni popisuje, že čistý vaiṣṇava může jako vlastník Kṛṣṇy a čisté lásky ke Kṛṣṇovi dát obojí, komukoliv si přeje. Pokud tedy někdo chce získat Kṛṣṇu a čistou lásku k Němu, musí se ucházet o milost čistých oddaných. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura také říká: yasya prasādād bhagavat-prasādo yasyāprasādān na gatiḥ kuto 'pi: „Milostí duchovního mistra je člověk požehnán milostí Kṛṣṇy. Bez milosti duchovního mistra nelze udělat žádný pokrok.“ Milostí vaiṣṇavy či pravého duchovního mistra lze obdržet jak lásku k Bohu, Kṛṣṇovi, tak Kṛṣṇu samotného.