Skip to main content

Text 36

Text 36

Text

Verš

rāḍhe yāṅra janma kṛṣṇadāsa dvijavara
śrī-nityānandera teṅho parama kiṅkara
rāḍhe yāṅra janma kṛṣṇadāsa dvijavara
śrī-nityānandera teṅho parama kiṅkara

Synonyms

Synonyma

rāḍhe — in West Bengal; yāṅra — whose; janma — birth; kṛṣṇadāsa — Kṛṣṇadāsa; dvija-vara — the best brāhmaṇa; śrī-nityānandera — of Nityānanda Prabhu; teṅho — he; parama — first-class; kiṅkara — servant.

rāḍhe — v západním Bengálsku; yāṅra — jehož; janma — narození; kṛṣṇadāsa — Kṛṣṇadāsa; dvijavara — nejlepší z brāhmaṇů; śrī-nityānandera — Nityānandy Prabhua; teṅho — on; parama — prvotřídní; kiṅkara — služebník.

Translation

Překlad

The twenty-first devotee of Śrī Nityānanda in Bengal was Kṛṣṇadāsa Brāhmaṇa, who was a first-class servant of the Lord.

Dvacátým prvním oddaným Śrī Nityānandy v Bengálsku byl prvotřídní služebník Pána, Kṛṣṇadāsa Brāhmaṇa.

Purport

Význam

In this verse the word rāḍhe refers to Rāḍhadeśa, the part of Bengal where the Ganges does not flow.

Slovo rāḍhe v tomto verši se vztahuje k Rádhadéši, části Bengálska, kterou neprotéká Ganga.