Skip to main content

Text 26

Text 26

Text

Texto

gaurīdāsa paṇḍita yāṅra premoddaṇḍa-bhakti
kṛṣṇa-premā dite, nite, dhare mahāśakti
gaurīdāsa paṇḍita yāṅra premoddaṇḍa-bhakti
kṛṣṇa-premā dite, nite, dhare mahāśakti

Synonyms

Palabra por palabra

gaurīdāsa paṇḍita — Gaurīdāsa Paṇḍita; yāṅra — whose; prema-uddaṇḍa-bhakti — the most elevated in love of Godhead and devotional service; kṛṣṇa-premā — love of Kṛṣṇa; dite — to deliver; nite — and to receive; dhare — empowered; mahāśakti — great potency.

gaurīdāsa paṇḍita—Gaurīdāsa Paṇḍita; yāṅra—cuyo; prema-uddaṇḍa bhakti—el más elevado en amor por Dios y servicio devocional; kṛṣṇa-premā—amor por Kṛṣṇa; dite—entregar; nite—y recibir; dhare—investido; mahāśakti—gran potencia.

Translation

Traducción

Gaurīdāsa Paṇḍita, the emblem of the most elevated devotional service in love of Godhead, had the greatest potency to receive and deliver such love.

Gaurīdāsa Paṇḍita, emblema del más elevado servicio devocional de amor por Dios, tenía la mayor potencia para recibir y entregar este amor.

Purport

Significado

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura writes in his Anubhāṣya, “It is said that Gaurīdāsa Paṇḍita was always patronized by King Kṛṣṇadāsa, the son of Harihoḍa. Gaurīdāsa Paṇḍita lived in the village of Śāligrāma, which is situated a few miles from the railway station Muḍāgāchā, and later he came to reside in Ambikā-kālanā. It is stated in the Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (128) that formerly he was Subala, one of the cowherd boyfriends of Kṛṣṇa and Balarāma in Vṛndāvana. Gaurīdāsa Paṇḍita was the younger brother of Sūryadāsa Sarakhela, and with the permission of his elder brother he shifted his residence to the bank of the Ganges, living there in the town known as Ambikā-kālanā. Some of the names of the descendants of Gaurīdāsa Paṇḍita are as follows: (1) Śrī Nṛsiṁha-caitanya, (2) Kṛṣṇadāsa, (3) Viṣṇudāsa, (4) Baḍa Balarāma dāsa, (5) Govinda, (6) Raghunātha, (7) Baḍu Gaṅgādāsa, (8) Āuliyā Gaṅgārāma, (9) Yādavācārya, (10) Hṛdaya-caitanya, (11) Cānda Hāladāra, (12) Maheśa Paṇḍita, (13) Mukuṭa Rāya, (14) Bhātuyā Gaṅgārāma, (15) Āuliyā Caitanya, (16) Kāliyā Kṛṣṇadāsa, (17) Pātuyā Gopāla, (18) Baḍa Jagannātha, (19) Nityānanda, (20) Bhāvi, (21) Jagadīśa, (22) Rāiyā Kṛṣṇadāsa and (22 ) Annapūrṇā. The eldest son of Gaurīdāsa Paṇḍita was known as big Balarāma, and the youngest was known as Raghunātha. The sons of Raghunātha were Maheśa Paṇḍita and Govinda. Gaurīdāsa Paṇḍita’s daughter was known as Annapūrṇā.

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura escribe en su Anubhâsya: «Se dice que Gaurīdāsa Paṇḍita estuvo siempre protegido por el rey Kṛṣṇadāsa, el hijo de Harihoḍa. Gaurīdāsa Paṇḍita vivía en la aldea de Śāligrāma, que está a unos pocos kilómetros de la estación de ferrocarril de Muḍāgāchā, y más tarde fue a vivir a Ambikā-kālanā. En el Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (128) se afirma que, en el pasado, era Subala, uno de los pastorcillos de vacas amigos de Kṛṣṇa y Balarāma en Vṛndāvana. Gaurīdāsa Paṇḍita era el hermano menor de Sūryadāsa Sarakhela, con el permiso del cual cambió su residencia, yéndose a orillas del Ganges, a un pueblo conocido como Ambikākālanā. Algunos de los nombres de los descendientes de Gaurīdāsa Paṇḍita son los siguientes: (1) Śrī Nṛsiṁha-caitanya, (2) Kṛṣṇadāsa, (3) Viṣṇudāsa, (4)Baḍa Balarāma dāsa, (5) Govinda, (6) Raghunātha, (7)Baḍu Gaṅgādāsa, (8) Āuliyā Gaṅgārāma, (9) Yādavācārya, (10) Hṛdaya-caitanya, (11) Cānda Hāladhāra, (12) Maheśa Paṇḍita, (13) Mukuṭa Rāya, (14) Bhātuyā Gaṅgārāma, (15) Āuliyā Caitanya, (16) Kāliyā Kṛṣṇadāsa, (17) Pātuyā Gopāla, (18) Baḍa Jagannātha, (19) Nityānanda, (20) Bhāvi, (21) Jagadīśa, (22) Rāiyā Kṛṣṇadāsa y (22 1/2) Annapūrṇā. El hijo mayor de Gaurīdāsa Paṇḍita era conocido como Balarāma “el grande”, y el más joven, como Raghunātha. Los hijos de Raghunātha fueron Maheśa Paṇḍita y Govinda. La hija de Gaurīdāsa Paṇḍita era conocida como Annapūrṇā.

“The village Ambikā-kālanā, which is situated just across the river Ganges from Śāntipura, is two miles east of the Kālanā-korṭa railway station, on the Eastern Railway. In Ambikā-kālanā there is a temple constructed by the zamindar of Burdwan. In front of the temple there is a big tamarind tree, and it is said that Gaurīdāsa Paṇḍita and Lord Caitanya Mahāprabhu met underneath this tree. The place where the temple is situated is known as Ambikā, and because it is in the area of Kālanā, the village is known as Ambikā-kālanā. It is said that a copy of the Bhagavad-gītā written by Śrī Caitanya Mahāprabhu still exists in this temple.”

La aldea de Ambikā-kālanā, que está frente a Śāntipura, justo al otro lado del Ganges, está a tres kilómetros al este de la estación de Kālanākorṭa del Ferrocarril del Este. En Ambikā-kālanā hay un templo que construyó el zamindar de Burdwan. Frente al templo hay un gran tamarindo, bajo el cual, según se dice, se encontraron Gaurīdāsa Paṇḍita y Śrī Caitanya Mahāprabhu. El templo está en un lugar llamado Ambikā, y como está en la zona de Kālanā, la aldea se llama Ambikākālanā. Se dice que en ese templo aún se conserva una copia de la Bhagavad-gītā escrita por Śrī Caitanya Mahāprabhu.