Skip to main content

Text 21

ТЕКСТ 21

Text

Текст

nityānandera gaṇa yata — saba vraja-sakhā
śṛṅga-vetra-gopaveśa, śire śikhi-pākhā
нитйа̄нандера ган̣а йата — саба враджа-сакха̄
ш́р̣н̇га-ветра-гопавеш́а, ш́ире ш́икхи-па̄кха̄

Synonyms

Пословный перевод

nityānandera — of Lord Nityānanda Prabhu; gaṇa — followers; yata — all; saba — all; vraja-sakhā — residents of Vṛndāvana; śṛṅga — horn; vetra — cane stick; gopa-veśa — dressed like a cowherd boy; śire — on the head; śikhi-pākhā — the plume of a peacock.

нитйа̄нандера — Господа Нитьянанды Прабху; ган̣а — последователи; йата — сколько; саба — все; враджа-сакха̄ — друзья во Вриндаване; ш́р̣н̇га — рожок; ветра — посох; гопа-веш́а — пастушья одежда; ш́ире — на голове; ш́икхи-па̄кха̄ — павлинье перо.

Translation

Перевод

All the associates of Lord Nityānanda were formerly cowherd boys in Vrajabhūmi. Their symbolic representations were the horns and sticks they carried, their cowherd dress and the peacock plumes on their heads.

Все спутники Господа Нитьянанды в прошлом воплощении были мальчиками-пастушками во Враджабхуми. Их атрибуты: рожки, посохи, пастушья одежда и павлиньи перья на голове.

Purport

Комментарий

Jāhnavā-mātā is also within the list of Lord Nityānanda’s followers. She is described in the Gaura-gaṇoddeśa-dīpikā (66) as Anaṅga-mañjarī of Vṛndāvana. All the devotees who are followers of Jāhnavā-mātā are counted within the list of Śrī Nityānanda Prabhu’s devotees.

Джахнава-мата также относится к числу последователей Господа Нитьянанды. Автор «Гаура-ганоддеша-дипики» (66) отождествляет ее с Ананга-манджари из Вриндавана. Все преданные, бывшие последователями Джахнава-маты, относятся к числу преданных Шри Нитьянанды Прабху.