Skip to main content

Texts 85-86

Text 85 - 86

Text

Verš

vraje ye vihare pūrve kṛṣṇa-balarāma
koṭī-sūrya-candra jini doṅhāra nija-dhāma
vraje ye vihare pūrve kṛṣṇa-balarāma
koṭī-sūrya-candra jini doṅhāra nija-dhāma
sei dui jagatere ha-iyā sadaya
gauḍadeśe pūrva-śaile karilā udaya
sei dui jagatere ha-iyā sadaya
gauḍadeśe pūrva-śaile karilā udaya

Synonyms

Synonyma

vraje — in Vraja (Vṛndāvana); ye — who; vihare — played; pūrve — formerly; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; balarāma — Lord Balarāma; koṭī — millions; sūrya — suns; candra — moons; jini — overcoming; doṅhāra — of the two; nija-dhāma — the effulgence; sei — these; dui — two; jagatere — for the universe; ha-iyā — becoming; sa-daya — compassionate; gauḍa-deśe — in the country of Gauḍa; pūrva-śaile — on the eastern horizon; karilā — did; udaya — arise.

vraje — ve Vradži (Vrindávanu); ye — kdo; vihare — hráli si; pūrve — dříve; kṛṣṇa — Pán Kṛṣṇa; balarāma — Pán Balarāma; koṭī — milióny; sūrya — sluncí; candra — měsíců; jini — překonávající; doṅhāra — těchto dvou; nija-dhāma — záře; sei — tito; dui — dva; jagatere — pro vesmír; ha-iyā — stávající se; sa-daya — soucitní; gauḍa-deśe — v gaudské zemi; pūrva-śaile — na východním obzoru; karilā — učinili; udaya — vyšli.

Translation

Překlad

Śrī Kṛṣṇa and Balarāma, the Personalities of Godhead, who formerly appeared in Vṛndāvana and were millions of times more effulgent than the sun and moon, have arisen over the eastern horizon of Gauḍadeśa [West Bengal], being compassionate for the fallen state of the world.

Osobnosti Božství, Śrī Kṛṣṇa a Balarāma, kteří se dříve zjevili ve Vrindávanu a zářili miliónkrát více než slunce a měsíc, ze svého soucitu nad pokleslým stavem světa vyšli nad východní obzor Gaudadéše (Západního Bengálska).