Skip to main content

Text 47

Text 47

Text

Verš

śikṣā-guruke ta’ jāni kṛṣṇera svarūpa
antaryāmī, bhakta-śreṣṭha, — ei dui rūpa
śikṣā-guruke ta’ jāni kṛṣṇera svarūpa
antaryāmī, bhakta-śreṣṭha, — ei dui rūpa

Synonyms

Synonyma

śikṣā-guruke — the spiritual master who instructs; ta’ — indeed; jāni — I know; kṛṣṇera — of Kṛṣṇa; sva-rūpa — the direct representative; antaryāmī — the indwelling Supersoul; bhakta-śreṣṭha — the best devotee; ei — these; dui — two; rūpa — forms.

śikṣā-guruke — poučujícího duchovního mistra; ta' — skutečně; jāni — znám; kṛṣṇera — Kṛṣṇy; sva-rūpa — přímý zástupce; antaryāmī — Nadduše v nitru; bhakta-śreṣṭha — nejlepší oddaný; ei — tyto; dui — dvě; rūpa — podoby.

Translation

Překlad

One should know the instructing spiritual master to be the Personality of Kṛṣṇa. Lord Kṛṣṇa manifests Himself as the Supersoul and as the greatest devotee of the Lord.

Je třeba vědět, že poučující duchovní mistr je Kṛṣṇa osobně. Pán Kṛṣṇa se totiž projevuje jako Nadduše a jako největší oddaný Pána.

Purport

Význam

Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī states that the instructing spiritual master is a bona fide representative of Śrī Kṛṣṇa. Śrī Kṛṣṇa Himself teaches us as the instructing spiritual master from within and without. From within He teaches as Paramātmā, our constant companion, and from without He teaches from the Bhagavad-gītā as the instructing spiritual master. There are two kinds of instructing spiritual masters. One is the liberated person fully absorbed in meditation in devotional service, and the other is he who invokes the disciple’s spiritual consciousness by means of relevant instructions. Thus the instructions in the science of devotion are differentiated in terms of the objective and subjective ways of understanding. The ācārya in the true sense of the term, who is authorized to deliver Kṛṣṇa, enriches the disciple with full spiritual knowledge and thus awakens him to the activities of devotional service.

Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī říká, že poučující duchovní mistr je pravým zástupcem Śrī Kṛṣṇy. Ten, kdo nás učí zevnitř i zvenku jako poučující duchovní mistr, je samotný Śrī Kṛṣṇa. Zevnitř nás učí jako Nadduše, náš věčný společník, a zvenčí nás učí Bhagavad-gītu jako poučující duchovní mistr. Existují dva druhy poučujících duchovních mistrů. Jedním je osvobozená osoba, plně pohroužená do meditace v rámci oddané služby, a dalším je ten, kdo svými důležitými pokyny probouzí žákovo duchovní vědomí. Takto jsou v rámci vědy o oddanosti pokyny rozděleny s ohledem na objektivní a subjektivní postupy chápání. Ten, kdo je ācārya v pravém slova smyslu a je autorizován Kṛṣṇou, žáka obohatí úplným duchovním poznáním, a tak ho probudí k činnostem oddané služby.

When by learning from the self-realized spiritual master one actually engages himself in the service of Lord Viṣṇu, functional devotional service begins. The procedures of this devotional service are known as abhidheya, or actions one is dutybound to perform. Our only shelter is the Supreme Lord, and one who teaches how to approach Kṛṣṇa is the functioning form of the Personality of Godhead. There is no difference between the shelter-giving Supreme Lord and the initiating and instructing spiritual masters. If one foolishly discriminates between them, he commits an offense in the discharge of devotional service.

Když se díky poznání od seberealizovaného duchovního mistra člověk zapojí do služby Pánu Viṣṇuovi, začíná jeho praktická oddaná služba. Způsoby takové oddané služby jsou známé jako abhidheya neboli činnosti, které je člověk povinen konat. Naším jediným útočištěm je Nejvyšší Pán, a ten, kdo učí, jak ke Kṛṣṇovi dospět, je prakticky činnou podobou Nejvyššího Pána. Mezi Pánem, který poskytuje útočiště, zasvěcujícím duchovním mistrem a poučujícím duchovním mistrem není rozdíl. Jestliže mezi nimi někdo z hlouposti rozlišuje, dopouští se při oddané službě přestupku.

Śrīla Sanātana Gosvāmī is the ideal spiritual master, for he delivers one the shelter of the lotus feet of Madana-mohana. Even though one may be unable to travel on the field of Vṛndāvana due to forgetfulness of his relationship with the Supreme Personality of Godhead, he can get an adequate opportunity to stay in Vṛndāvana and derive all spiritual benefits by the mercy of Sanātana Gosvāmī. Śrī Govindajī acts exactly like the śikṣā-guru (instructing spiritual master) by teaching Arjuna the Bhagavad-gītā. He is the original preceptor, for He gives us instructions and an opportunity to serve Him. The initiating spiritual master is a personal manifestation of Śrīla Madana-mohana vigraha, whereas the instructing spiritual master is a personal representative of Śrīla Govindadeva vigraha. Both of these Deities are worshiped at Vṛndāvana. Śrīla Gopīnātha is the ultimate attraction in spiritual realization.

Śrīla Sanātana Gosvāmī je takový ideální duchovní mistr, protože nám zprostředkovává útočiště u lotosových nohou Madana-mohana. I když ten, kdo zapomněl na svůj vztah s Nejvyšší Osobností Božství, není schopen cestovat po Vrindávanu, milostí Sanātany Gosvāmīho může tuto možnost získat, a obdržet tak veškerý duchovní prospěch. Śrī Govindajī jedná přesně jako śikṣā-guru (poučující duchovní mistr), jelikož vysvětluje Arjunovi Bhagavad-gītu, a je původním učitelem, protože nám poskytuje pokyny, jak Mu máme sloužit, a také nám k této službě dává příležitost. Zasvěcující duchovní mistr je osobním projevením vigrahy Śrīly Madana-mohana, kdežto poučující duchovní mistr je osobním zástupcem vigrahy Śrīly Govindadevy. Obě tato Božstva jsou uctívána ve Vrindávanu. Śrīla Gopīnātha je pak vyvrcholením přitažlivosti v duchovní realizaci.