Skip to main content

TEXT 32

ТЕКСТ 32

Devanagari

Деванагари (азбука)

मां हि पार्थ व्यपाश्रित्य येऽपि स्यु: पापयोनय: ।
स्त्रियो वैश्यास्तथा श‍ूद्रास्तेऽपि यान्ति परां गतिम् ॥ ३२ ॥

Text

Текст

māṁ hi pārtha vyapāśritya
ye ’pi syuḥ pāpa-yonayaḥ
striyo vaiśyās tathā śūdrās
te ’pi yānti parāṁ gatim
ма̄м̇ хи па̄ртха вяпа̄шритя
йе 'пи сюх̣ па̄па-йонаях̣
стрийо вайшя̄с татха̄ шӯдра̄с
те 'пи я̄нти пара̄м̇ гатим

Synonyms

Дума по дума

mām — of Me; hi — certainly; pārtha — O son of Pṛthā; vyapāśritya — particularly taking shelter; ye — those who; api — also; syuḥ — are; pāpa-yonayaḥ — born of a lower family; striyaḥ — women; vaiśyāḥ — mercantile people; tathā — also; śūdrāḥ — lower-class men; te api — even they; yānti — go; parām — to the supreme; gatim — destination.

ма̄м – от мен; хи – несъмнено; па̄ртха – о, сине на Пр̣тха̄; вяпа̄шритя – изцяло приемат подслон; йе – тези, които; апи – също; сюх̣ – са; па̄па-йонаях̣ – родени в нископоставено семейство; стриях̣ – жени; вайшя̄х̣ – търговци; татха̄ – също; шӯдра̄х̣ – хора от нисшата класа; те апи – дори те; я̄нти – достигат; пара̄м – до върховното; гатим – местоназначение.

Translation

Превод

O son of Pṛthā, those who take shelter in Me, though they be of lower birth – women, vaiśyas [merchants] and śūdras [workers] – can attain the supreme destination.

О, сине на Пр̣тха̄, всички, които приемат подслон при мен – дори хора с нисш произход, жени, вайши (търговци) и шӯдри (работници) – могат да достигнат върховното местоназначение.

Purport

Пояснение

It is clearly declared here by the Supreme Lord that in devotional service there is no distinction between the lower and higher classes of people. In the material conception of life there are such divisions, but for a person engaged in transcendental devotional service to the Lord there are not. Everyone is eligible for the supreme destination. In the Śrīmad-Bhāgavatam (2.4.18) it is stated that even the lowest, who are called caṇḍālas (dog-eaters), can be purified by association with a pure devotee. Therefore devotional service and the guidance of a pure devotee are so strong that there is no discrimination between the lower and higher classes of men; anyone can take to it. The most simple man taking shelter of the pure devotee can be purified by proper guidance. According to the different modes of material nature, men are classified in the mode of goodness (brāhmaṇas), the mode of passion (kṣatriyas, or administrators), the mixed modes of passion and ignorance (vaiśyas, or merchants), and the mode of ignorance (śūdras, or workers). Those lower than them are called caṇḍālas, and they are born in sinful families. Generally, the association of those born in sinful families is not accepted by the higher classes. But the process of devotional service is so strong that the pure devotee of the Supreme Lord can enable people of all the lower classes to attain the highest perfection of life. This is possible only when one takes shelter of Kṛṣṇa. As indicated here by the word vyapāśritya, one has to take shelter completely of Kṛṣṇa. Then one can become much greater than great jñānīs and yogīs.

Тук Върховният Бог ясно заявява, че в преданото служене няма разлика между нисшите и висшите обществени класи. При материалното схващане за живота съществува такова разграничение, но за трансценденталния предан на Бога то не е валидно. Всеки може да достигне върховното местоназначение. В Шрӣмад Бха̄гаватам (2.4.18) се казва, че дори най-нископоставените, наречени чан̣д̣а̄ла (кучеядци), се пречистват, общувайки с чисти предани. Преданото служене и ръководството на чистия предан са толкова могъщи, че всеки, без разлика между висши и нисши класи, е добре дошъл. И най-простият човек, подслонил се при истински предан, може да се пречисти под негово ръководство. В зависимост от влиянието на различните гун̣и на материалната природа хората се разделят на три групи: в гун̣ата на доброто (бра̄хман̣ите); в гун̣ата на страстта (кш̣атриите, управниците); в смесените гун̣и на страст и невежество (вайшите, търговците) и в гун̣ата на невежеството (шӯдрите, работниците). Стоящите още по-ниско се наричат чан̣д̣а̄ла и са родени в греховни семейства. Обикновено хората от висшите съсловия не общуват с родените в греховни семейства. Но с могъщия метод на преданото служене чистият предан на Върховния Бог помага на хората от нисшите класи да достигнат висшето съвършенство в живота. Това е възможно само когато човек приеме подслон при Кр̣ш̣н̣а. В стиха е употребена думата вяпа̄шритя – изцяло да се подслони. Тогава той може да стане много по-велик от великите гя̄нӣ и йогӣ.