Skip to main content

TEXT 10

제10절

Devanagari

데바나가리 문자

मयाध्यक्षेण प्रकृति: सूयते सचराचरम् ।
हेतुनानेन कौन्तेय जगद्विपरिवर्तते ॥ १० ॥

Text

원문

mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ
sūyate sa-carācaram
hetunānena kaunteya
jagad viparivartate
마야댝쉐나 쁘라끄리띠히 mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ
수야떼 사-짜라짜람 sūyate sa-carācaram
헤뚜나네나 까운떼야 hetunānena kaunteya
자갇 비빠리바르따떼 jagad viparivartate

Synonyms

동의어

mayā — by Me; adhyakṣeṇa — by superintendence; prakṛtiḥ — material nature; sūyate — manifests; sa — both; cara-acaram — the moving and the nonmoving; hetunā — for the reason; anena — this; kaunteya — O son of Kuntī; jagat — the cosmic manifestation; viparivartate — is working.

마야: 나에 의해서, 아댝쉐나: 감독으로, 쁘라끄리띠히: 물질의 본성, 수야떼: 발현하다, 사: 모두, 짜라-아짜람: 움직이는 것과 움직이지 않는 것, 헤뚜나: 이유로, 아네나: 이것, 까운떼야: 오 꾼띠의 아들이여, 자갓: 우주적 발현, 비빠리바르따떼: 움직이고 있다.

Translation

번역

This material nature, which is one of My energies, is working under My direction, O son of Kuntī, producing all moving and nonmoving beings. Under its rule this manifestation is created and annihilated again and again.

내 에너지 가운데 하나인 이 물질적 본성은 내 지시대로 작용하며, 움직이고 움직이지 않는 모든 것을 만들어 낸다, 오! 꾼띠의 아들이여. 이 발현은 그 법칙에 따라 거듭 창조되었다가 파괴되느니라.

Purport

주석

It is clearly stated here that the Supreme Lord, although aloof from all the activities of the material world, remains the supreme director. The Supreme Lord is the supreme will and the background of this material manifestation, but the management is being conducted by material nature. Kṛṣṇa also states in Bhagavad-gītā that of all the living entities in different forms and species, “I am the father.” The father gives seeds to the womb of the mother for the child, and similarly the Supreme Lord by His mere glance injects all the living entities into the womb of material nature, and they come out in their different forms and species, according to their last desires and activities. All these living entities, although born under the glance of the Supreme Lord, take their different bodies according to their past deeds and desires. So the Lord is not directly attached to this material creation. He simply glances over material nature; material nature is thus activated, and everything is created immediately. Because He glances over material nature, there is undoubtedly activity on the part of the Supreme Lord, but He has nothing to do with the manifestation of the material world directly. This example is given in the smṛti: when there is a fragrant flower before someone, the fragrance is touched by the smelling power of the person, yet the smelling and the flower are detached from one another. There is a similar connection between the material world and the Supreme Personality of Godhead; actually He has nothing to do with this material world, but He creates by His glance and ordains. In summary, material nature, without the superintendence of the Supreme Personality of Godhead, cannot do anything. Yet the Supreme Personality is detached from all material activities.

지고한 주는 물질계의 모든 활동에서 초연하시지만, 최고의 감독관이라는 것이 여기에서 분명히 언급되었다. 지고한 주는 지고한 의지이며 이 물질적 발현의 배경이지만, 그 운영은 물질적 본성이 담당한다. 끄리쉬나께서도 바가바드 기따에서 여러 형태와 종에 속하는 모든 생명체의 “아버지는 바로 나다”라고 말씀하신다. 아이를 낳기 위해 아버지가 어머니의 자궁에 씨를 내리는 것과 마찬가지로 지고한 주는 당신의 바라보심만으로 물질적 본성의 자궁에 모든 생명체를 주입하시고, 그들은 과거의 욕망과 활동에 따라 여러 다른 형태와 종으로 태어난다. 이 모든 생명체는 비록 지고한 주의 바라보심으로 태어났지만 그들의 과거 행위와 욕망에 따라 다른 몸을 받는 것이다. 그래서 주는 이 물질적 창조에 직접적으로 연관되어 있지 않다. 당신은 그저 물질적 본성을 바라보실 뿐이며, 이로써 물질적 본성이 활동하게 되고, 모든 것이 즉시 창조된다. 주께서 물질적 본성을 바라보셨기에 분명 지고한 주께서 활동하신 것이 되지만, 당신은 물질계의 발현과 직접적인 관계가 없다. 이러한 예는 스므리띠에 나와 있다. 향기 나는 꽃이 사람 앞에 있고, 꽃의 향기가 사람의 후각과 닿아 냄새를 맡게 되지만 그 냄새와 꽃은 서로 떨어져 있다. 물질계와 최고인격신과의 관계는 이와 유사하다. 사실 주는 이 물질계와 아무 관계가 없지만, 당신의 바라보심과 규정으로 이를 창조하신다. 요약하면, 최고인격신의 감독 없이 물질적 본성은 아무것도 할 수 없다. 그러나 최고인격신은 모든 물질적 활동에서 초연하시다.