Skip to main content

TEXT 44

ТЕКСТ 44

Devanagari

Деванагари (азбука)

पूर्वाभ्यासेन तेनैव ह्रियते ह्यवशोऽपि स: ।
जिज्ञासुरपि योगस्य शब्दब्रह्मातिवर्तते ॥ ४४ ॥

Text

Текст

pūrvābhyāsena tenaiva
hriyate hy avaśo ’pi saḥ
jijñāsur api yogasya
śabda-brahmātivartate
пӯрва̄бхя̄сена тенаива
хрияте хй авашо 'пи сах̣
джигя̄сур апи йогася
шабда-брахма̄тивартате

Synonyms

Дума по дума

pūrva — previous; abhyāsena — by practice; tena — by that; eva — certainly; hriyate — is attracted; hi — surely; avaśaḥ — automatically; api — also; saḥ — he; jijñāsuḥ — inquisitive; api — even; yogasya — about yoga; śabda-brahma — ritualistic principles of scriptures; ativartate — transcends.

пӯрва – предишен; абхя̄сена – чрез практика; тена – от това; ева – несъмнено; хрияте – е привлечен; хи – със сигурност; авашах̣ – спонтанно; апи – също; сах̣ – той; джигя̄сух̣ – любознателен; апи – дори; йогася – за йога; шабда-брахма – ритуалните принципи в писанията; ативартате – надхвърля.

Translation

Превод

By virtue of the divine consciousness of his previous life, he automatically becomes attracted to the yogic principles – even without seeking them. Such an inquisitive transcendentalist stands always above the ritualistic principles of the scriptures.

По силата на божественото съзнание от предишния си живот той спонтанно е привлечен от принципите на йога, дори без да ги търси. Такъв любознателен трансценденталист се издига над ритуалните принципи в писанията.

Purport

Пояснение

Advanced yogīs are not very much attracted to the rituals of the scriptures, but they automatically become attracted to the yoga principles, which can elevate them to complete Kṛṣṇa consciousness, the highest yoga perfection. In the Śrīmad-Bhāgavatam (3.33.7), such disregard of Vedic rituals by the advanced transcendentalists is explained as follows:

Напредналите йогӣ не се интересуват твърде от ритуалите на писанията, но естествено са привлечени от принципите на йога, които могат да ги издигнат до пълно Кр̣ш̣н̣а съзнание, висшето съвършенство в йога. В Шрӣмад Бха̄гаватам (3.33.7) се дава следното обяснение за такова незачитане на ведическите ритуали от страна на напредналите трансценденталисти:

aho bata śva-paco ’to garīyān
yaj-jihvāgre vartate nāma tubhyam
tepus tapas te juhuvuḥ sasnur āryā
brahmānūcur nāma gṛṇanti ye te
ахо бата шва-пачо 'то гарӣя̄н
ядж-джихва̄гре вартате на̄ма тубхям
тепус тапас те джухувух̣ саснур а̄ря̄
брахма̄нӯчур на̄ма гр̣н̣анти йе те

“O my Lord! Persons who chant the holy names of Your Lordship are far, far advanced in spiritual life, even if born in families of dog-eaters. Such chanters have undoubtedly performed all kinds of austerities and sacrifices, bathed in all sacred places and finished all scriptural studies.”

„О, мой Господи! Личностите, които повтарят твоите святи имена, са далеч по-напреднали в духовния живот, въпреки че може да са родени в семейства на кучеядци. Тези, които повтарят святите имена, без съмнение са изпълнили всички видове въздържания и жертвоприношения, къпали са се на всички святи места и са изучили всички писания.“

The famous example of this was presented by Lord Caitanya, who accepted Ṭhākura Haridāsa as one of His most important disciples. Although Ṭhākura Haridāsa happened to take his birth in a Muslim family, he was elevated to the post of nāmācārya by Lord Caitanya due to his rigidly attended principle of chanting three hundred thousand holy names of the Lord daily: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. And because he chanted the holy name of the Lord constantly, it is understood that in his previous life he must have passed through all the ritualistic methods of the Vedas, known as śabda-brahma. Unless, therefore, one is purified, one cannot take to the principles of Kṛṣṇa consciousness or become engaged in chanting the holy name of the Lord, Hare Kṛṣṇa.

Известен в тази връзка е примерът, даден от Бог Чайтаня, който приел Т̣ха̄кура Харида̄са за един от най-напредналите си ученици. Въпреки че Т̣хакура Харида̄са е роден в мюсюлманско семейство, Бог Чайтаня го издига до позицията на на̄ма̄ча̄ря, защото Т̣ха̄кура Харида̄са стриктно следвал практиката да повтаря всеки ден по триста хиляди святи имена на Бога: Харе Кр̣ш̣н̣а, Харе Кр̣ш̣н̣а, Кр̣ш̣н̣а Кр̣ш̣н̣а, Харе Харе / Харе Ра̄ма, Харе Ра̄ма, Ра̄ма Ра̄ма, Харе Харе. И понеже повтарял святото име на Бога постоянно, очевидно в предишния си живот е изпълнил всички ведически ритуали, наричани шабда-брахма. Ако човек не се е пречистил, не може да приеме принципите на Кр̣ш̣н̣а съзнание, нито пък да повтаря святото име на Бога, Харе Кр̣ш̣н̣а.