Skip to main content

TEXT 24

TEXT 24

Devanagari

Dévanágarí

ब्रह्मार्पणं ब्रह्म हविर्ब्रह्माग्न‍ौ ब्रह्मणा हुतम् ।
ब्रह्मैव तेन गन्तव्यं ब्रह्मकर्मसमाधिना ॥ २४ ॥

Text

Verš

brahmārpaṇaṁ brahma havir
brahmāgnau brahmaṇā hutam
brahmaiva tena gantavyaṁ
brahma-karma-samādhinā
brahmārpaṇaṁ brahma havir
brahmāgnau brahmaṇā hutam
brahmaiva tena gantavyaṁ
brahma-karma-samādhinā

Synonyms

Synonyma

brahma — spiritual in nature; arpaṇam — contribution; brahma — the Supreme; haviḥ — butter; brahma — spiritual; agnau — in the fire of consummation; brahmaṇā — by the spirit soul; hutam — offered; brahma — spiritual kingdom; eva — certainly; tena — by him; gantavyam — to be reached; brahma — spiritual; karma — in activities; samādhinā — by complete absorption.

brahma — duchovní povahy; arpaṇam — přispění; brahma — Nejvyšší; haviḥ — máslo; brahma — duchovní; agnau — v přijímajícím ohni; brahmaṇā — duší; hutam — obětované; brahma — duchovní království; eva — zajisté; tena — tou; gantavyam — bude dosaženo; brahma — duchovních; karma — v činnostech; samādhinā — úplným pohroužením.

Translation

Překlad

A person who is fully absorbed in Kṛṣṇa consciousness is sure to attain the spiritual kingdom because of his full contribution to spiritual activities, in which the consummation is absolute and that which is offered is of the same spiritual nature.

Ten, kdo je plně pohroužen v jednání s vědomím Kṛṣṇy, určitě dosáhne duchovního království díky svému dokonalému přispění duchovním činnostem, při nichž je přijímání absolutní a to, co je obětováno, je stejné duchovní povahy.

Purport

Význam

How activities in Kṛṣṇa consciousness can lead one ultimately to the spiritual goal is described here. There are various activities in Kṛṣṇa consciousness, and all of them will be described in the following verses. But, for the present, just the principle of Kṛṣṇa consciousness is described. A conditioned soul, entangled in material contamination, is sure to act in the material atmosphere, and yet he has to get out of such an environment. The process by which the conditioned soul can get out of the material atmosphere is Kṛṣṇa consciousness. For example, a patient who is suffering from a disorder of the bowels due to overindulgence in milk products is cured by another milk product, namely curds. The materially absorbed conditioned soul can be cured by Kṛṣṇa consciousness as set forth here in the Gītā. This process is generally known as yajña, or activities (sacrifices) simply meant for the satisfaction of Viṣṇu, or Kṛṣṇa. The more the activities of the material world are performed in Kṛṣṇa consciousness, or for Viṣṇu only, the more the atmosphere becomes spiritualized by complete absorption. The word brahma (Brahman) means “spiritual.” The Lord is spiritual, and the rays of His transcendental body are called brahma-jyotir, His spiritual effulgence. Everything that exists is situated in that brahma-jyotir, but when the jyotir is covered by illusion (māyā) or sense gratification, it is called material. This material veil can be removed at once by Kṛṣṇa consciousness; thus the offering for the sake of Kṛṣṇa consciousness, the consuming agent of such an offering or contribution, the process of consumption, the contributor and the result are – all combined together – Brahman, or the Absolute Truth. The Absolute Truth covered by māyā is called matter. Matter dovetailed for the cause of the Absolute Truth regains its spiritual quality. Kṛṣṇa consciousness is the process of converting the illusory consciousness into Brahman, or the Supreme. When the mind is fully absorbed in Kṛṣṇa consciousness, it is said to be in samādhi, or trance. Anything done in such transcendental consciousness is called yajña, or sacrifice for the Absolute. In that condition of spiritual consciousness, the contributor, the contribution, the consumption, the performer or leader of the performance and the result or ultimate gain – everything – becomes one in the Absolute, the Supreme Brahman. That is the method of Kṛṣṇa consciousness.

Zde se popisuje, jak mohou činnosti provázené vědomím Kṛṣṇy nakonec dovést živou bytost k cíli duchovního života. K vědomí Kṛṣṇy patří různé činnosti, a ty všechny budou popsány v následujících verších. Prozatím je popsán jen princip vědomí Kṛṣṇy. Podmíněná duše, jež je znečištěná hmotou, musí nevyhnutelně jednat v hmotném prostředí a zároveň se z něho musí dostat. Touto únikovou cestou je cesta vědomí Kṛṣṇy. Pacienta, který trpí střevními potížemi kvůli nadměrnému požívání mléčných produktů, je možné vyléčit dalším mléčným produktem, jogurtem. Podmíněná duše, pohroužená do hmoty, může být vyléčena vědomím Kṛṣṇy, jak je vyloženo zde v Gītě. Tento proces se nazývá yajña neboli činnosti (oběti) určené výhradně k uspokojení Viṣṇua, Kṛṣṇy. Čím více činností hmotného světa se děje s vědomím Kṛṣṇy, pouze pro Viṣṇua, tím je atmosféra díky úplnému pohroužení duchovnější. Slovo brahma (Brahman) znamená duchovní. Pán je duchovní a paprsky Jeho transcendentálního těla se jmenují brahmajyoti, Jeho duchovní záře. Veškerá existence se nachází v brahmajyoti, ale když je tato jyoti pokryta iluzí (māyou) neboli smyslovým požitkem, nazývá se hmotná. Tento hmotný závoj lze okamžitě odstranit vědomím Kṛṣṇy; oběť v zájmu vědomí Kṛṣṇy, přijímající zprostředkovatel tohoto přispění, proces přijímání, přispívatel a výsledek tak jsou — vše společně — Brahman neboli Absolutní Pravda. Absolutní Pravda pokrytá māyou se nazývá hmota. Hmota použitá v zájmu Absolutní Pravdy znovu nabyde své duchovní kvality. Proces rozvíjení vědomí Kṛṣṇy obrací falešné vědomí na Brahman, Nejvyššího. Když je mysl plně pohroužená v stavu vědomí Kṛṣṇy, říká se, že je v samādhi neboli tranzu. Vše, co je vykonáno s takovým transcendentálním vědomím, se nazývá yajña, oběť Absolutnímu. V tomto stavu duchovního vědomí se přispívatel, jeho přispění, přijímání, konatel obřadu a výsledek či konečný zisk — to vše — stává jedním na úrovni Absolutního, Nejvyššího Brahmanu. To je cesta vědomí Kṛṣṇy.