Skip to main content

TEXT 18

ТЕКСТ 18

Devanagari

Деванагари (азбука)

नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन ।
न चास्य सर्वभूतेषु कश्चिदर्थव्यपाश्रयः ॥ १८ ॥

Text

Текст

naiva tasya kṛtenārtho
nākṛteneha kaścana
na cāsya sarva-bhūteṣu
kaścid artha-vyapāśrayaḥ
наива тася кр̣тена̄ртхо
на̄кр̣тенеха кашчана
на ча̄ся сарва-бхӯтеш̣у
кашчид артха-вяпа̄шраях̣

Synonyms

Дума по дума

na — never; eva — certainly; tasya — his; kṛtena — by discharge of duty; arthaḥ — purpose; na — nor; akṛtena — without discharge of duty; iha — in this world; kaścana — whatever; na — never; ca — and; asya — of him; sarva-bhūteṣu — among all living beings; kaścit — any; artha — purpose; vyapāśrayaḥ — taking shelter of.

на – никога; ева – несъмнено; тася – негов; кр̣тена – с изпълняване на дълга; артхах̣ – цел; на – нито; акр̣тена – без следване на дълга; иха – в този свят; кашчана – каквото и; на – никога; ча – и; ася – на него; сарва-бхӯтеш̣у – измежду живите същества; кашчит – някаква; артха – цел; вяпа̄шраях̣ – приема убежище.

Translation

Превод

A self-realized man has no purpose to fulfill in the discharge of his prescribed duties, nor has he any reason not to perform such work. Nor has he any need to depend on any other living being.

Човек, постигнал себепознание, не преследва никакви цели, докато изпълнява предписаните си задължения, но и не ги пренебрегва. Той не зависи от никое друго същество.

Purport

Пояснение

A self-realized man is no longer obliged to perform any prescribed duty, save and except activities in Kṛṣṇa consciousness. Kṛṣṇa consciousness is not inactivity either, as will be explained in the following verses. A Kṛṣṇa conscious man does not take shelter of any person – man or demigod. Whatever he does in Kṛṣṇa consciousness is sufficient in the discharge of his obligation.

Себепозналата се личност не е задължена да изпълнява какъвто и да е предписан дълг извън дейностите си в Кр̣ш̣н̣а съзнание. Но Кр̣ш̣н̣а съзнание не е и бездействие, както ще бъде обяснено в следващите стихове. Кр̣ш̣н̣а осъзнатият не търси закрила нито от хора, нито от полубогове. С това, което върши в Кр̣ш̣н̣а съзнание, той вече изпълнява своя дълг.