Skip to main content

TEXT 66

ТЕКСТ 66

Devanagari

Деванагари (азбука)

नास्ति बुद्धिरयुक्तस्य न चायुक्तस्य भावना ।
न चाभावयतः शान्तिरशान्तस्य कुतः सुखम् ॥ ६६ ॥

Text

Текст

nāsti buddhir ayuktasya
na cāyuktasya bhāvanā
na cābhāvayataḥ śāntir
aśāntasya kutaḥ sukham
на̄сти буддхир аюктася
на ча̄юктася бха̄вана̄
на ча̄бха̄ваятах̣ ша̄нтир
аша̄нтася кутах̣ сукхам

Synonyms

Дума по дума

na asti — there cannot be; buddhiḥ — transcendental intelligence; ayuktasya — of one who is not connected (with Kṛṣṇa consciousness); na — not; ca — and; ayuktasya — of one devoid of Kṛṣṇa consciousness; bhāvanā — fixed mind (in happiness); na — not; ca — and; abhāvayataḥ — of one who is not fixed; śāntiḥ — peace; aśāntasya — of the unpeaceful; kutaḥ — where is; sukham — happiness.

на асти – не може да има; буддхих̣ – трансцендентална интелигентност; аюктася – за всеки, който не е свързан (с Кр̣ш̣н̣а съзнание); на – не; ча – и; аюктася – за човек, лишен от Кр̣ш̣н̣а съзнание; бха̄вана̄ – установен ум (в щастие); на – не; ча – и; абха̄ваятах̣ – на човек, който не е установен; ша̄нтих̣ – спокойствие; аша̄нтася – на неспокойния; кутах̣ – къде е; сукхам – щастие.

Translation

Превод

One who is not connected with the Supreme [in Kṛṣṇa consciousness] can have neither transcendental intelligence nor a steady mind, without which there is no possibility of peace. And how can there be any happiness without peace?

Този, който не е свързан с Върховния (в Кр̣ш̣н̣а съзнание), няма нито трансцендентална интелигентност, нито устойчив ум, без които е невъзможно да се намери спокойствие. А как може да има щастие без спокойствие?

Purport

Пояснение

Unless one is in Kṛṣṇa consciousness, there is no possibility of peace. So it is confirmed in the Fifth Chapter (5.29) that when one understands that Kṛṣṇa is the only enjoyer of all the good results of sacrifice and penance, that He is the proprietor of all universal manifestations, and that He is the real friend of all living entities, then only can one have real peace. Therefore, if one is not in Kṛṣṇa consciousness, there cannot be a final goal for the mind. Disturbance is due to want of an ultimate goal, and when one is certain that Kṛṣṇa is the enjoyer, proprietor and friend of everyone and everything, then one can, with a steady mind, bring about peace. Therefore, one who is engaged without a relationship with Kṛṣṇa is certainly always in distress and is without peace, however much he may make a show of peace and spiritual advancement in life. Kṛṣṇa consciousness is a self-manifested peaceful condition which can be achieved only in relationship with Kṛṣṇa.

Без Кр̣ш̣н̣а съзнание няма покой. В пета глава (5.29) се потвърждава: само когато разбере, че Кр̣ш̣н̣а е единственият наслаждаващ се на всички добри резултати от жертвоприношенията и въздържанията; че Той е господарят на всички вселенски проявления; че Той е истинският приятел на всички живи същества – само тогава човек може да намери истински мир. Затова без Кр̣ш̣н̣а съзнание за ума няма крайна цел. Безпокойството се поражда от липса на крайна цел, а когато човек знае, че Кр̣ш̣н̣а е наслаждаващият се, господарят и приятелят на всеки, тогава умът му става устойчив и умиротворен. Ето защо хората, чиято дейност не е свързана с Кр̣ш̣н̣а, постоянно са разтревожени от нещо и колкото и да се опитват да демонстрират спокойствие и духовен напредък, в живота им няма мир. Кр̣ш̣н̣а съзнание е състояние на естествен мир, постижим само чрез общуване с Кр̣ш̣н̣а.