TEXT 76
TEXT 76
Devanagari
Devanagari
केशवार्जुनयो: पुण्यं हृष्यामि च मुहुर्मुहु: ॥ ७६ ॥
Text
Tekst
saṁvādam imam adbhutam
keśavārjunayoḥ puṇyaṁ
hṛṣyāmi ca muhur muhuḥ
saṁvādam imam adbhutam
keśavārjunayoḥ puṇyaṁ
hṛṣyāmi ca muhur muhuḥ
Synonyms
Synonyms
Translation
Translation
O King, as I repeatedly recall this wondrous and holy dialogue between Kṛṣṇa and Arjuna, I take pleasure, being thrilled at every moment.
O Konge, når jeg igen og igen genkalder mig denne forunderlige og hellige dialog mellem Kṛṣṇa og Arjuna, glædes og begejstres jeg hvert eneste øjeblik.
Purport
Purport
The understanding of Bhagavad-gītā is so transcendental that anyone who becomes conversant with the topics of Arjuna and Kṛṣṇa becomes righteous and he cannot forget such talks. This is the transcendental position of spiritual life. In other words, one who hears the Gītā from the right source, directly from Kṛṣṇa, attains full Kṛṣṇa consciousness. The result of Kṛṣṇa consciousness is that one becomes increasingly enlightened, and he enjoys life with a thrill, not only for some time, but at every moment.
FORKLARING: Forståelsen i Bhagavad-gītā er så transcendental, at alle, der bliver fortrolig med de emner, Arjuna og Kṛṣṇa taler om, bliver retskafne og vil ikke kunne glemme denne samtale. Det er den transcendentale natur af åndeligt liv. Man vil med andre ord blive fuldt ud Kṛṣṇa-bevidst ved at høre Bhagavad-gītā fra den rette kilde, direkte fra Kṛṣṇa. Kṛṣṇa-bevidsthed bevirker, at man bliver mere og mere oplyst, og man nyder livet med begejstring ikke blot noget af tiden, men hvert eneste øjeblik.