TEXT 64
ТЕКСТ 64
Devanagari
Деванагари (азбука)
इष्टोऽसि मे दृढमिति ततो वक्ष्यामि ते हितम् ॥ ६४ ॥
Text
Текст
śṛṇu me paramaṁ vacaḥ
iṣṭo ’si me dṛḍham iti
tato vakṣyāmi te hitam
шр̣н̣у ме парамам̇ вачах̣
иш̣т̣о 'си ме др̣д̣хам ити
тато вакш̣я̄ми те хитам
Synonyms
Дума по дума
сарва-гухя-тамам – най-поверителното; бхӯях̣ – отново; шр̣н̣у – чуй; ме – от мен; парамам – върховната; вачах̣ – наставление; иш̣т̣ах̣ аси – ти си скъп; ме – на мен; др̣д̣хам – много; ити – по този начин; татах̣ – затова; вакш̣я̄ми – Аз говоря; те – за твоя; хитам – полза.
Translation
Превод
Because you are My very dear friend, I am speaking to you My supreme instruction, the most confidential knowledge of all. Hear this from Me, for it is for your benefit.
Тъй като си мой много скъп приятел, Аз ти давам висшето си наставление, най-поверителното знание. Чуй това от мен, защото то е за твое добро.
Purport
Пояснение
The Lord has given Arjuna knowledge that is confidential (knowledge of Brahman) and still more confidential (knowledge of the Supersoul within everyone’s heart), and now He is giving the most confidential part of knowledge: just surrender unto the Supreme Personality of Godhead. At the end of the Ninth Chapter He has said, man-manāḥ: “Just always think of Me.” The same instruction is repeated here to stress the essence of the teachings of Bhagavad-gītā. This essence is not understood by a common man, but by one who is actually very dear to Kṛṣṇa, a pure devotee of Kṛṣṇa. This is the most important instruction in all Vedic literature. What Kṛṣṇa is saying in this connection is the most essential part of knowledge, and it should be carried out not only by Arjuna but by all living entities.
Кр̣ш̣н̣а разкри на Арджуна поверително знание (знанието за Брахман), след това още по-поверително (знанието за Свръхдушата в сърцето на всекиго), а сега му дава най-поверителната част на знанието: просто да се отдаде на Бога, Върховната Личност. В края на девета глава Той казва: ман-мана̄х̣ – „Винаги мисли за мен“. И тук се повтаря същото наставление, за да се подчертае същността на учението на Бхагавад-гӣта̄. Тази същност е неразбираема за обикновения човек – тя е само за този, който е наистина скъп на Кр̣ш̣н̣а, чистия предан. Това е най-важното наставление в цялата ведическа литература. А казаното от Кр̣ш̣н̣а по този повод е най-съществената част на знанието; и то трябва да бъде следвано не само от Арджуна, но и от всички живи същества.