Skip to main content

TEXT 56

제56절

Devanagari

데바나가리 문자

सर्वकर्माण्यपि सदा कुर्वाणो मद्‍व्यपाश्रय: ।
मत्प्रसादादवाप्‍नोति शाश्वतं पदमव्ययम् ॥ ५६ ॥

Text

원문

sarva-karmāṇy api sadā
kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
mat-prasādād avāpnoti
śāśvataṁ padam avyayam
사르바-까르마냐삐 사다 sarva-karmāṇy api sadā
꾸르바노 맏-뱌빠스라야하 kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
맛-쁘라사닫 아밥노띠 mat-prasādād avāpnoti
샤스바땀 빠담 아뱌얌 śāśvataṁ padam avyayam

Synonyms

동의어

sarva — all; karmāṇi — activities; api — although; sadā — always; kurvāṇaḥ — performing; mat-vyapāśrayaḥ — under My protection; mat-prasādāt — by My mercy; avāpnoti — one achieves; śāśvatam — the eternal; padam — abode; avyayam — imperishable.

사르바: 모든, 까르마니: 행위, 아삐: 비록, 사다: 항상, 꾸르바나하: 수행하는, 맛-뱌빠스라야하: 나의 보호 아래, 맛-쁘라사닷: 나의 자비로, 아밥노띠: 달성하다, 샤스바땀: 영원, 빠담: 보금자리, 아뱌얌: 소멸하지 않는.

Translation

번역

Though engaged in all kinds of activities, My pure devotee, under My protection, reaches the eternal and imperishable abode by My grace.

나의 보호 안에 있는 순수한 헌애자는 어떠한 일을 하더라도, 나의 은총으로 영원하며 소멸하지 않는 내 보금자리로 올 것이다.

Purport

주석

The word mad-vyapāśrayaḥ means under the protection of the Supreme Lord. To be free from material contamination, a pure devotee acts under the direction of the Supreme Lord or His representative, the spiritual master. There is no time limitation for a pure devotee. He is always, twenty-four hours a day, one hundred percent engaged in activities under the direction of the Supreme Lord. To a devotee who is thus engaged in Kṛṣṇa consciousness the Lord is very, very kind. In spite of all difficulties, he is eventually placed in the transcendental abode, or Kṛṣṇaloka. He is guaranteed entrance there; there is no doubt about it. In that supreme abode, there is no change; everything is eternal, imperishable and full of knowledge.

맏-뱌빠스라야하(mad-vyapāśrayaḥ)라는 말은 지고한 주의 보호 안에 있다는 뜻이다. 물질적 더러움에서 벗어나기 위해 순수한 헌애자는 지고한 주나 당신의 대리인인 영적 스승의 가르침대로 행동한다. 순수한 헌애자에게는 시간 제약이라는 것이 없다. 그는 항상, 하루 스물네 시간, 백 퍼센트 지고한 주의 지시에 따라 행동한다. 따라서 끄리쉬나 의식에 종사하고 있는 헌애자는 주께 아주 많이 소중하다. 모든 어려움에도 헌애자는 결국 초월적 보금자리 끄리쉬나로까에 머물게 될 것이다. 그곳에 들어가는 것은 보장되었으며 이에 의심의 여지는 없다. 이 지고한 왕국에는 변화라는 것이 없다. 모든 것이 영원하고 소멸하지 않으며 지식으로 가득하다.