Skip to main content

TEXT 35

TEXT 35

Devanagari

Devanagari

यया स्वप्‍नं भयं शोकं विषादं मदमेव च ।
न विमुञ्चति दुर्मेधा धृति: सा पार्थ तामसी ॥ ३५ ॥

Text

Texte

yayā svapnaṁ bhayaṁ śokaṁ
viṣādaṁ madam eva ca
na vimuñcati durmedhā
dhṛtiḥ sā pārtha tāmasī
yayā svapnaṁ bhayaṁ śokaṁ
viṣādaṁ madam eva ca
na vimuñcati durmedhā
dhṛtiḥ sā pārtha tāmasī

Synonyms

Synonyms

yayā — by which; svapnam — dreaming; bhayam — fearfulness; śokam — lamentation; viṣādam — moroseness; madam — illusion; eva — certainly; ca — also; na — never; vimuñcati — one gives up; durmedhā — unintelligent; dhṛtiḥ — determination; — that; pārtha — O son of Pṛthā; tāmasī — in the mode of ignorance.

yayā: par laquelle; svapnam: le rêve; bhayam: la peur; śokam: la lamentation; viṣādam: la morosité; madam: l’illusion; eva: certes; ca: aussi; na: jamais; vimuñcati: ne se dégage de; durmedhā: sans intelligence; dhṛtiḥ: détermination; sā: cette; pārtha: ô fils de Pṛthā; tāmasī: dans l’ignorance.

Translation

Translation

And that determination which cannot go beyond dreaming, fearfulness, lamentation, moroseness and illusion – such unintelligent determination, O son of Pṛthā, is in the mode of darkness.

Quant à la détermination qui ne va pas au-delà du rêve, de la peur, des lamentations, de la morosité et de l’illusion, cette détermination inintelligente, ô fils de Pṛthā, relève de l’ignorance.

Purport

Purport

It should not be concluded that a person in the mode of goodness does not dream. Here “dream” means too much sleep. Dreaming is always present; either in the mode of goodness, passion or ignorance, dreaming is a natural occurrence. But those who cannot avoid oversleeping, who cannot avoid the pride of enjoying material objects, who are always dreaming of lording it over the material world, and whose life, mind and senses are thus engaged, are considered to have determination in the mode of ignorance.

On ne doit pas conclure de ce verset qu’un homme situé dans la vertu ne rêve pas. Ici le mot « rêve » indique le sommeil excessif. Car tout le monde rêve. Que l’on reçoive l’influence de la vertu, de la passion ou de l’ignorance, chacun rêve car c’est un phénomène naturel. Il s’agit ici de ceux qui ne peuvent éviter le sommeil excessif, qui ne peuvent s’empêcher de s’enorgueillir de jouir des biens de ce monde, qui rêvent toujours de dominer le monde matériel et dont la vie, le mental et les sens sont absorbés en ces choses. La détermination de telles gens est conditionnée par l’ignorance.