Skip to main content

TEXT 28

TEXT 28

Devanagari

Devanagari

अयुक्त: प्राकृत: स्तब्ध: शठो नैष्कृतिकोऽलस: ।
विषादी दीर्घसूत्री च कर्ता तामस उच्यते ॥ २८ ॥

Text

Texte

ayuktaḥ prākṛtaḥ stabdhaḥ
śaṭho naiṣkṛtiko ’lasaḥ
viṣādī dīrgha-sūtrī ca
kartā tāmasa ucyate
ayuktaḥ prākṛtaḥ stabdhaḥ
śaṭho naiṣkṛtiko ’lasaḥ
viṣādī dīrgha-sūtrī ca
kartā tāmasa ucyate

Synonyms

Synonyms

ayuktaḥ — not referring to the scriptural injunctions; prākṛtaḥ — materialistic; stabdhaḥ — obstinate; śaṭhaḥ — deceitful; naiṣkṛtikaḥ — expert in insulting others; alasaḥ — lazy; viṣādī — morose; dīrgha-sūtrī — procrastinating; ca — also; kartā — worker; tāmasaḥ — in the mode of ignorance; ucyate — is said to be.

ayuktaḥ: sans référence aux préceptes scripturaires; prākṛtaḥ: matérialiste; stabdhaḥ: obstiné; śaṭhaḥ: fourbe; naiṣkṛtikaḥ: injurieux; alasaḥ: paresseux; viṣādī: morose; dīrgha-sūtrī: atermoyant; ca: aussi; kartā: l’auteur de l’action; tāmasaḥ: dans l’ignorance; ucyate: est dit être.

Translation

Translation

The worker who is always engaged in work against the injunctions of the scripture, who is materialistic, obstinate, cheating and expert in insulting others, and who is lazy, always morose and procrastinating is said to be a worker in the mode of ignorance.

L’homme qui agit toujours à l’encontre des préceptes scripturaires, qui est matérialiste, obstiné, fourbe, injurieux, paresseux, morose et remet sans cesse les choses au lendemain, on le dit être sous l’empire de l’ignorance.

Purport

Purport

In the scriptural injunctions we find what sort of work should be performed and what sort of work should not be performed. Those who do not care for those injunctions engage in work not to be done, and such persons are generally materialistic. They work according to the modes of nature, not according to the injunctions of the scripture. Such workers are not very gentle, and generally they are always cunning and expert in insulting others. They are very lazy; even though they have some duty, they do not do it properly, and they put it aside to be done later on. Therefore they appear to be morose. They procrastinate; anything which can be done in an hour they drag on for years. Such workers are situated in the mode of ignorance.

Les Écritures nous enseignent quels actes sont recommandés et quels actes sont défendus. Ceux qui négligent ces enseignements se livrent à des actions prohibées et sont généralement matérialistes. Ils agissent en fonction de l’influence qu’ils reçoivent des guṇas et non selon les préceptes des Écritures. Ils sont peu aimables et s’avèrent généralement fourbes et insultants. Ils sont très paresseux, et quand quelque devoir leur est assigné, ils ne l’exécutent pas comme il faudrait ou le remettent à plus tard. Ils sont toujours moroses et font traîner pendant des années ce qu’ils pourraient accomplir en une heure. On dit que ceux qui agissent ainsi sont gouvernés par l’ignorance.