TEXT 23
TEXT 23
Devanagari
Devanagari
अफलप्रेप्सुना कर्म यत्तत्सात्त्विकमुच्यते ॥ २३ ॥
Text
Tekstas
arāga-dveṣataḥ kṛtam
aphala-prepsunā karma
yat tat sāttvikam ucyate
arāga-dveṣataḥ kṛtam
aphala-prepsunā karma
yat tat sāttvikam ucyate
Synonyms
Synonyms
Translation
Translation
That action which is regulated and which is performed without attachment, without love or hatred, and without desire for fruitive results is said to be in the mode of goodness.
O veikla, kuri yra reglamentuojama ir atliekama be prisirišimo, meilės ar neapykantos, netrokštant veiklos vaisių sau, pasakyta, yra dorybės guṇos.
Purport
Purport
Regulated occupational duties, as prescribed in the scriptures in terms of the different orders and divisions of society, performed without attachment or proprietary rights and therefore without any love or hatred, and performed in Kṛṣṇa consciousness for the satisfaction of the Supreme, without self-satisfaction or self-gratification, are called actions in the mode of goodness.
KOMENTARAS: Pareigos pagal veiklos pobūdį, atitinkančios šventraščių nustatytus visuomenės skyrius, reglamentuotos, atliekamos be prisirišimo ir nereiškiant nuosavybės teisių, taigi ir be jokios meilės ar neapykantos, atliekamos Kṛṣṇos sąmonės dvasia ir skirtos patenkinti Aukščiausiąjį Viešpatį, nesiekiant sau pasitenkinimo ar malonumo – vadinamos dorybės guṇos veikla.