Skip to main content

TEXT 2

TEXT 2

Devanagari

Devanagari

काम्यानां कर्मणां न्यासं सन्न्यासं कवयो विदु: ।
सर्वकर्मफलत्यागं प्राहुस्त्यागं विचक्षणा: ॥ २ ॥

Text

Tekst

śrī-bhagavān uvāca
kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ
sannyāsaṁ kavayo viduḥ
sarva-karma-phala-tyāgaṁ
prāhus tyāgaṁ vicakṣaṇāḥ
śrī-bhagavān uvāca
kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ
sannyāsaṁ kavayo viduḥ
sarva-karma-phala-tyāgaṁ
prāhus tyāgaṁ vicakṣaṇāḥ

Synonyms

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; kāmyānām — with desire; karmaṇām — of activities; nyāsam — renunciation; sannyāsam — the renounced order of life; kavayaḥ — the learned; viduḥ — know; sarva — of all; karma — activities; phala — of results; tyāgam — renunciation; prāhuḥ — call; tyāgam — renunciation; vicakṣaṇāḥ — the experienced.

śrī-bhagavān uvāca — Jumala Kõrgeim Isiksus ütles; kāmyānām — ihaga; karmaṇām — tegevuste; nyāsam — loobumust; sannyāsam — loobumuslikku elukorraldust; kavayaḥ — õpetatud; viduḥ — teavad; sarva — kõikide; karma — tegevuste; phala — tulemuste; tyāgam — loobumust; prāhuḥ — nimetavad; tyāgam — loobumust; vicakṣaṇāḥ — kogenenud.

Translation

Translation

The Supreme Personality of Godhead said: The giving up of activities that are based on material desire is what great learned men call the renounced order of life [sannyāsa]. And giving up the results of all activities is what the wise call renunciation [tyāga].

Jumala Kõrgeim Isiksus vastas: Suured õpetatud isiksused nimetavad loobumuslikuks elukorralduseks [sannyāsaks] loobumist tegevustest, mis lähtuvad materiaalsetest ihadest. Ning kõikide tegevuste tulemustest loobumist nimetavad targad loobumuseks [tyāgaks].

Purport

Purport

The performance of activities for results has to be given up. This is the instruction of Bhagavad-gītā. But activities leading to advanced spiritual knowledge are not to be given up. This will be made clear in the next verses. In the Vedic literature there are many prescriptions of methods for performing sacrifice for some particular purpose. There are certain sacrifices to perform to attain a good son or to attain elevation to the higher planets, but sacrifices prompted by desires should be stopped. However, sacrifice for the purification of one’s heart or for advancement in the spiritual science should not be given up.

„Bhagavad-gītās" soovitatakse loobuda tulemuste nimel sooritatavatest tegevustest. Seevastu vaimsete teadmiste teel edasiviivatest tegevustest loobuda ei tule. Seda selgitatakse järgmistes värssides. Vedakirjanduses kirjeldatakse mitmeid teatud eesmärgi saavutamiseks mõeldud ohverdusi. Eksisteerivad kindlad ohverdused, mida tuleb sooritada näiteks hea poja saamiseks või kõrgematele planeetidele tõusmiseks, kuid materiaalsete soovide rahuldamisele suunatud ohverdustest tuleb loobuda. Neist ohverdustest aga, mis puhastavad südant või aitavad kaasa vaimses teaduses arenemisele, loobuda ei tule.